"ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la USAID
        
    • y USAID
        
    • la USAID y el
        
    • of State and USAID
        
    La representante destacó el gran éxito del programa de comercialización social respaldado por la Agencia Alemana para la Cooperación Técnica (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ)) y la USAID. UN ولاحظت وجود برنامج للتسويق الاجتماعي حقق قدرا كبيرا من النجاح، تضطلع به الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    La conferencia, a la que asistieron representantes de la SFOR, la OTAN, la IPTF, la Comisión Europea, el Banco Mundial, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos y la USAID, se concentró en los ámbitos que requerían un reforzamiento. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن قوة تثبيت الاستقرار ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة الشرطة الدولية والجماعة اﻷوروبية والبنك الدولي ووزارة مالية الولايات المتحدة، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Los principales donantes al programa de recuperación de Liberia son la Unión Europea y la USAID. UN والجهتان المانحتان الرئيسيتان لبرنامج انتعاش ليبريا هما الاتحاد الأوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Una delegación encomió la colaboración del UNICEF con el Gobierno y USAID, que podía apreciarse en la nota informativa sobre el país. UN وأثنى أحد الوفود على تعاون اليونيسيف مع الحكومة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على نحو ما جاء في المذكرة القطرية.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas y USAID han prestado un considerable apoyo a la tarea de ONU-Hábitat de seguir la situación de los habitantes de tugurios. UN وقدمت وكالتان هما، الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دعما ملحوظا لمساعي موئل الأمم المتحدة لرصد الغاية 11 المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة.
    Con asistencia de organizaciones internacionales como el UNFPA, la OMS y USAID, se han establecido centros bien equipados de planificación de la familia que protegen los derechos reproductivos de las mujeres. UN وأنشئت بمساعدة منظمات عالمية مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مراكز لتنظيم الأسرة، جيدة التجهيز وتحمي الحقوق الإنجابية للمرأة.
    La Directora señaló que el Fondo estaba colaborando con el UNICEF, la USAID y el Canadá sobre el censo de 1998. UN وأضافت المديرة أن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومع كندا بشأن تعداد عام ١٩٩٨.
    En el Sudán, por ejemplo, la UNOPS construye carreteras para el Gobierno del Sudán Meridional, el fondo fiduciario de donantes múltiples y la USAID. UN ففي السودان على سبيل المثال، يقوم المكتب بإنشاء الطرق بتكليف من حكومة جنوب السودان، والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    La OMS, el UNICEF, el Banco Mundial, el CIID y la USAID fueron otros de los principales participantes en esta iniciativa, a la que proporcionaron apoyo financiero. UN وكانت منظمة الصحة العالمية، وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، والبنك الدولي، والمركز الدولي لبحوث التنمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة جهات رئيسية أخرى فاعلة في هذه المبادرة وقدمت الدعم المالي لها.
    Asimismo, un pequeño grupo de desmovilizados dispersos son beneficiarios de un subprograma de capacitación y financiamiento para la gestión de microempresas con apoyo del PNUD y la USAID. UN وإضافة إلى ذلك، استفادت مجموعة صغيرة من المقاتلين المسرحين من برنامج فرعي للتدريب والتمويل في مجال إدارة المشاريع الصغيرة يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    La representante declaró que el FNUAP y la USAID estaban cooperando estrechamente, incluso en la esfera de la gestión de la logística, y señaló que el Gobierno de Etiopía reconocía la importante función de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la esfera de la población, si bien añadió que era comprensible que le preocupara la rendición de cuentas de dichas organizaciones. UN وأفادت بأن الصندوق ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة يعملان على نحو وثيق، بما في ذلك في مجال إدارة السوقيات. ولاحظت أن حكومة إثيوبيا تعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في ميدان السكان لكنها منشغلة، وهي محقة في ذلك، بمدى خضوع تلك المنظمات للمساءلة.
    Citando el párrafo 12 del documento, la delegación dijo que el FNUAP y la USAID debían cooperar para convencer a los responsables políticos de que incluyeran los anticonceptivos como partida del presupuesto estatal. UN وذكر الوفد، في معرض الاستشهاد بالفقرة ١٢ من الوثيقة، أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ينبغي أن يعملا معا على إقناع صانعي السياسة على إدراج وسائل منع الحمل كبند في ميزانيات دولهم.
    Las organizaciones no gubernamentales están planificando varios programas de insumos agrícolas de emergencia con la financiación del PNUD, la FAO, la Unión Europea y la USAID. UN وتتولى منظمات غير حكومية دولية تخطيط عدد من برامج توفير المدخلات الزراعية في حالات الطوارئ بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة والاتحاد اﻷوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    La iniciativa SEEPAD había sido lanzada en diciembre de 1999 por la OCDE y la USAID con el apoyo de la UNCTAD. UN أما مبادرة شراكة جنوب شرق أوروبا لتطوير المحاسبة فقد بدأتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 1999 بدعم من الأونكتاد.
    El apoyo del UNICEF y USAID fue importante para la financiación del programa de inmunización entre 1993 y 2006. UN وكان للدعم المقدم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دور كبير في تمويل برنامج التحصين في الفترة الممتدة من عام 1993 إلى عام 2006.
    1986-1992: Director del proyecto de mejora jurídica del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y USAID. UN ١٩٨٦-١٩٩٢: مدير مشروع جامعة ويست إنديز ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لتحسين النظام القضائي في منطقة البحر الكاريبي.
    - Ambas entidades que adopten, el 30 de junio de 1998 a más tardar, un conjunto de leyes mercantiles básicas redactadas en consulta con la Comisión Europea y USAID. UN ـ أن يعتمد الكيانان، بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، مجموعة التشريعات التجارية اﻷساسية التي أعدت بالتشاور مع اللجنة الاوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    El menor número se debió al logro del objetivo de recursos una vez que se garantizaron las contribuciones del Fondo para la Consolidación de la Paz y USAID para colaborar en el desarme, desmovilización y reintegración de 4.000 combatientes congoleños UN يعزى انخفاض الناتج إلى تحقيق الهدف المتعلق بالموارد حين تم الحصول على الأموال من صندوق بناء السلام ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دعما لنزع سلاح 000 4 مقاتل كونغولي وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Tan solo en los tres últimos años, las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional han destinado cerca de 400.000 dólares de los Estados Unidos a proyectos de restauración del patrimonio cultural, a los que han de añadirse los fondos facilitados por la Unión Europea y USAID. UN وفي السنوات الثلاث الماضية وحدها، أنفقت سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص ما يقرب من 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة على مشاريع استعادة التراث الثقافي، إضافة إلى الأموال التي أتاحها الاتحاد الأوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    El apoyo del UNICEF y la OMS también fue significativo para la planificación de los programas contra la malaria, y se ha hecho un esfuerzo similar en la lucha contra la tuberculosis con el apoyo de la OMS, Médicos sin Fronteras y USAID. UN وقدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أيضا دعما كبيرا لبرمجة أنشطة مكافحة الملاريا، وأجريت عملية مماثلة بشأن السل بدعم من منظمة الصحة العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    En el Níger, el Banco Mundial, la USAID y el FNUAP han acordado coordinar sus actividades, concretamente en las esferas de salud maternoinfantil y planificación familiar, información, educación y comunicaciones y reunión de datos básicos. UN وفي النيجر، اتفق البنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تنسيق أنشطتهم خاصة في مجالي صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة وجمع البيانات اﻷساسية.
    As the United States Armed Forces gradually withdraw from Iraq, the demand for the services of PMSCs by other stakeholders, such as the Department of State and USAID, strongly increases. UN ومع انسحاب القوات المسلحة للولايات المتحدة انسحاباً تدريجياً من العراق، يتزايد طلب الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، مثل وزارة الخارجية الأمريكية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على خدمات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة زيادة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more