esto es importante ahora que la Convención ya ha entrado en vigor. | UN | ويكتسي هذا أهمية اﻵن بعد أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ. |
esto es especialmente importante en situaciones volátiles en las que misiones de mantenimiento de la paz deben actuar con sólidas normas para entablar combate. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في الحالات غير المستقرة التي تكون فيها بعثات حفظ السلام ملزمة بالعمل بقواعد اشتباك رادعة. |
esto es también de importancia fundamental, dado el nivel tan bajo de la empresa privada y del desarrollo industrial del continente. | UN | ويكتسي هذا أيضا أهمية حاسمة نظرا للمستوى المنخفض جدا لتطور قطاع المؤسسات الخاصة والتنمية الصناعية في القارة. |
eso es particularmente pertinente e importante tras la crisis económica y financiera mundial. | UN | ويكتسي هذا الدور أهمية خاصة في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
ello es importante sobre todo porque la mayoría de estas instituciones tienen funciones consultivas. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأن معظم هذه المؤسسات تضطلع بمهام استشارية. |
ello reviste una importancia decisiva, especialmente por lo que respecta a la solución de conflictos que afectan a la región desde hace diez años. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة وبخاصة في ما يتصل بتسوية النزاعات القائمة منذ عقود من الزمن داخل منطقة المنظمة. |
esto reviste particular importancia en África y en los países menos adelantados. | UN | ويكتسي هذا الأمر بأهمية خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً. |
esto es especialmente importante en vista del estrecho vínculo existente entre la rendición de cuentas y la transparencia del Consejo. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس. |
esto es particularmente importante en el caso de diagnóstico prenatal. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في حالة تشخيص الإعاقة قبل الولادة. |
esto es especialmente importante, ya que los futuros presupuestos de una misión se basan, en cierto grado, en las conclusiones del equipo de evaluación. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهميته خاصة وأن نتائج فريق التقييم تؤثر إلى حد ما في الميزانيات المعتمدة مستقبلا لأي بعثة. |
esto es especialmente importante en un momento en que el efecto sistémico de la crisis financiera nos alcanza a todos. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في وقت نال فيه منا جميعا الأثر الشامل للأزمة المالية. |
esto es especialmente importante en un momento en que el efecto sistémico de la crisis financiera nos alcanza a todos. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في وقت ينال فيه منا جميعا الأثر الشامل للأزمة المالية. |
esto es especialmente crítico en la situación actual, que se caracteriza por una crisis aguda del empleo derivada de la crisis económica. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في الوقت الراهن المتسم بأزمة وظائف حادة من جراء الأزمة الاقتصادية. |
esto es absolutamente crítico de cara al futuro. | UN | ويكتسي هذا أهمية بالغة في كيفية المضي قدما. |
eso es importante si queremos que dicho proceso, una vez iniciado, no se prolongue de forma interminable. | UN | ويكتسي هذا اﻷمر أهمية خاصة إذا أردنا تفادي امتداد العملية بعد بدءها الى أمد لا ينتهي. |
eso es especialmente grave ya que en muchos aspectos constituye la base sobre la que se edifican las demás leyes. | UN | ويكتسي هذا أهمية خاصة ولا سيما أن الأمر يتعلق بالأساس الذي تقوم عليه القوانين الأخرى. |
ello es especialmente importante para los grupos vulnerables, como las mujeres y los desplazados. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للفئات الضعيفة، ومن بينها النساء والمشردون. |
ello es de particular importancia para los profesores universitarios, los abogados y los estudiantes de derecho de los países en desarrollo. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة للأكاديميين وممارسي العمل القانوني وطلاب القانون من البلدان النامية. |
ello reviste particular importancia en el ámbito de la seguridad en general, sobre todo en la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego Permanente. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة في مجال الأمن الشامل، ولا سيما تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الدائم. |
ello reviste especial importancia, dado que las cuestiones que incumben a la División se examinan cada vez con más frecuencia en el seno del Comité. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأن اللجنة تنظر على نحو متزايد في المسائل التي تعالجها الشعبة. |
esto reviste especial importancia dada la rápida expansión del crédito del sector privado en algunos países. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ضوء التوسع السريع لسوق الائتمانات الخاصة في بعض البلدان. |
esto tiene como fondo especialmente el contexto y las circunstancias en que se halla Tokelau al considerar la ruta que ha de emprender durante los próximos dos a tres años. | UN | ويكتسي هذا أهمية خاصة في ضوء السياق والظروف التي تجد توكيلاو نفسها فيها وهي تفكر في رحلتها خلال السنتين الى الثلاث سنوات المقبلة. |
esto adquiere una dimensión especialmente importante en nuestra tarea prioritaria de ofrecer a los países en desarrollo un acceso inmediato a las novedades surgidas en el ámbito de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة في الجهود التي نبذلها على سبيل الأولوية لتزويد البلدان النامية بإمكانية الحصول على تغطية مباشرة للتطورات الإخبارية تستمدها من الشبكة العالمية للأمم المتحدة. |