la Secretaría debería colaborar con los Estados Miembros para invertir la tendencia y cobrar las sumas pendientes de antiguos Estados Miembros. | UN | وينبغي للأمانة أن تتعاون مع الدول الأعضاء لعكس هذا الاتجاه ولتحصيل الاشتراكات غير المسددة من الدول الأعضاء السابقة. |
la Secretaría debería mejorar el tratamiento de la documentación. | UN | وينبغي للأمانة أن تُحسِّن من تجهيز الوثائق. |
En lo posible, la Secretaría debería organizar un número igual de exámenes documentales y exámenes centralizados. | UN | وينبغي للأمانة أن تنظم بقدر الإمكان عدداً متساوياً من الاستعراضات المكتبية والمركزية. |
la Secretaría debe seguir examinando mecanismos innovadores de reembolso a fin de hacer frente a la cuestión de las cuotas adeudadas. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل استكشاف خطط سداد مبتكرة لمعالجة مسألة المتأخرات. |
la Secretaría debe aumentar sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها في هذا المجال. |
la secretaría debía organizar un número igual de exámenes documentales y estudios centralizados, en la medida de lo posible. | UN | وينبغي للأمانة أن تنظم استعراضات مكتبية وقطرية متساوية في العدد قدر الإمكان. |
la Secretaría debería seguir esforzándose en recaudar las cuotas pendientes de algunos Estados. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لاسترداد الاشتراكات المعلقة المطلوبة من بعض الدول. |
Esos Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntualmente y la Secretaría debería esforzarse más por obtener el pago de las sumas adeudadas. | UN | فيجب على الدول الأعضاء المعنية أن تفي بالتزاماتها المالية في حينها وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها لتحصيل المتأخرات. |
la Secretaría debería trazar un plan general de cumplimiento del Acuerdo cuando haya concluido el período experimental, de modo que las transformaciones se realicen sin tropiezos. | UN | وينبغي للأمانة أن تعدّ سيناريو شاملا لإكمال هذا الاتفاق بمجرد الانتهاء من مرحلته التجريبية، لضمان تحقيق تحوّل سلس. |
la Secretaría debería preparar una lista de expertos y publicarla. | UN | وينبغي للأمانة أن تضع قائمة خبراء وأن تنشرها على الملأ. |
la Secretaría debería preparar una lista de expertos y publicarla. | UN | وينبغي للأمانة أن تضع قائمة خبراء وأن تنشرها على العموم. |
la Secretaría debería preparar una lista de expertos y publicarla. | UN | وينبغي للأمانة أن تضع قائمة خبراء وأن تنشرها علنا. |
la Secretaría debería abocarse a un proceso continuo de perfeccionamiento del diseño, la metodología y el alcance de las encuestas. | UN | وينبغي للأمانة أن تسعى باستمرار إلى تحسين الدراسات الاستقصائية لآراء القُرّاء ومنهجيتها ونطاقها. |
la Secretaría debe continuar estas actividades, en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales, como la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل هذه الجهود بالتعاون الوثيق في العمل مع منظمات دولية أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية. |
la Secretaría debe continuar formulando una política de recursos humanos ajustada a las prácticas óptimas, a fin de aumentar la transparencia de su política en materia de personal y administración. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل تطوير سياسة عامة بشأن الموارد البشرية بما يتماشى مع أفضل الممارسات، بغية تعزيز الشفافية في سياستها العامة بشأن العاملين وثقافتها الادارية. |
la Secretaría debe hacer cuanto pueda a fin de favorecer la puesta en práctica de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África. | UN | وينبغي للأمانة أن تفعل كل ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية. |
la Secretaría debe presentar un informe sobre las medidas que se están adoptando en relación con esos Estados, especialmente los mayores. | UN | وينبغي للأمانة أن تقدّم تقريرا عن التدابير التي يجري اتخاذها إزاء تلك الدول، لا سيما الكبيرة منها. |
la Secretaría debe presentar oportunamente informes sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones que figuran en la evaluación conjunta. | UN | وينبغي للأمانة أن تقدّم في أوقات مناسبة تقارير مرحلية عن التقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم المشترك. |
la secretaría debía avisar con suficiente antelación si la demanda era excesiva en comparación con la capacidad de oferta disponible, a fin de buscar soluciones adecuadas. | UN | وينبغي للأمانة أن توجه إنذاراً مبكراً عندما يشتد الطلب مقارنة بقدرات العرض المتاحة وذلك بغية إيجاد حلول مناسبة. |
la secretaría debía proporcionar información sobre los temas que consideraba que deberían abordarse en la Conferencia y sobre los preparativos y el calendario de ésta. | UN | وينبغي للأمانة أن تقدم معلومات عن أفكارها بشأن المواضيع التي يتعين بحثها في المؤتمر وبشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر وتحديد فترة انعقاده. |
la secretaría deberá velar por que sus recomendaciones se faciliten a los miembros del comité preparatorio como mínimo una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي لﻷمانة أن تكفل إتاحة توصياتها ﻷعضاء اللجنة التحضيرية قبل أسبوع على اﻷقل من بدء كل دورة. |