"وُلدت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nació en
        
    • nacida en
        
    • Nací en
        
    • nacida el
        
    • nacido en
        
    • tuvo origen en
        
    • naciste
        
    Que nació en las aguas de un río con olor a sándalo, dulce lengua de zafiro y miel, demasiado trabalenguas para los ávaros. TED وبأنها وُلدت في مياه نهر معطرة بخشب الصندل، ياقوتة حلوة اللسان كالعسل، كانت كثيرة جدًّا على جشعهم.
    Ella nació en esta casa, está enterrada en el jardín. Open Subtitles , لقد وُلدت في هذا المنزل ودفنت في الفناء الخلفي
    nacida en 1775, perteneció a los círculos sociales que describe en sus novelas. TED وُلدت في عام 1775، وعاشت في الأوساط الاجتماعيّة الموجودة في رواياتها.
    Tienen una hija, Dessislava D. KomovaK., nacida en 1997, y un hijo, Alexander A. KomovK., nacido en 2001. UN ولديهما ابنة هي د. ك. وُلدت في عام 1997 وابن هو أ. ك، مولود في عام 2001.
    Nací en un pueblo anodino de Maharashtra. UN لقد وُلدت في قرية صغيرة في ولاية مهاراشترا.
    Nací en Bombay, India, y justo antes de mi primer cumpleaños, contraje polio, lo que me dejó paralizada de las caderas hacia abajo. TED وُلدت في مومباي بالهند، وقبل عيد ميلادي الأول، التقطت عدوى شلل الأطفال، مما أصابني بالشلل من أسفل فخذي.
    1. La autora de la comunicación es Eliska Fábryová, de apellido de soltera Fischmann, ciudadana checa nacida el 6 de mayo de 1916. UN 1- صاحبة البلاغ هي إليسكا فابريوفا، واسمها قبل الزواج فيشمان، وهي مواطنة تشيكية وُلدت في 6 أيار/مايو 1916.
    Eso es, y no fue fácil, porque nació en Kansas. Open Subtitles هذا صحيح ولم يكن سهلاً لأنها وُلدت في كانساس
    Ella nació en Jackson criada en Nueva Orleans Open Subtitles ♪ أنها وُلدت في جاكسون ♪ وتربت في نيو أورلينز
    ¿Soy la bebé que nació en Kappa esa noche? Open Subtitles هل أنا الطفلة التي وُلدت في منزل كابا تلك الليلة ؟
    ¿Soy la bebé que nació en Kappa esa noche? Open Subtitles هل أنا الطفلة التي وُلدت في منزل كابا بتلك الليلة ؟
    Carolina Florez, nacida en Cuba, criada en Boston. Open Subtitles كارولينا فلوريز، وُلدت في كوبا ونشأت في بوسطن
    En otro caso, una mujer de Rijeka nacida en Croacia en 1974, que salió de Croacia cuando comenzó la guerra en 1991 y permaneció fuera del país durante dos años, tiene ahora graves problemas administrativos para obtener la nacionalidad. UN وفي حالة أخرى، فإن امرأة من رييكا، وُلدت في كرواتيا في عام ٤٧٩١ وتركت كرواتيا لمدة عامين عندما بدأت الحرب في ١٩٩١، تواجه اﻵن عقبات إدارية شديدة في الحصول على الجنسية.
    1. La autora de la comunicación es Lyudmila Litvina, que dice ser apátrida, nacida en Letonia el 9 de junio de 1953 y actualmente residente en ese país. UN 1- صاحبة البلاغ هي ليودميلا ليتفينا، التي تزعم أنها عديمة الجنسية، وقد وُلدت في لاتفيا في 9 حزيران/ يونيه 1953 وتقيم حالياً في لاتفيا.
    1. La autora de la comunicación es la Sra. Tatiana Lyashkevich, ciudadana rusa nacida en 1948, que actualmente reside en Uzbekistán. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة تاتيانا لياشكيفيتش، مواطنة روسية وُلدت في عام 1948 وتقيم حالياً في اوزبكستان.
    Como cientos de miles de otros niños hazara, Nací en el exilio. TED وكحال مئات الآلاف من أطفال الهازارة، وُلدت في المنفى.
    Nací en una época de lo más difícil, cuando mi país estaba en guerra. TED حسناً وُلدت في أصعب الأزمان، حينما كانت بلدي في حرب.
    Porque Nací en la familia equivocada y ahora estoy pagando por ello. Open Subtitles . لأنني وُلدت في العائلة الخطأ . وها انا ذا ادفع ثمن هذا
    1.1 La autora de la comunicación es Fabienne Pingault-Parkinson, ciudadana francesa nacida el 15 de junio de 1964. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة فابيان بانغو - باركينسون، مواطنة فرنسية وُلدت في 15 حزيران/يونيه 1964.
    1.1 La autora de la queja es R. D., ciudadana etíope nacida el 22 de septiembre de 1984 y residente en Suiza. UN 1-1 صاحبة الشكوى، السيدة ر. د.، هي مواطنة إثيوبية وُلدت في 22 أيلول/ سبتمبر 1984 وتقيم في سويسرا.
    Si hubiese nacido en un tiempo distinto, le habrían venerado, en serio. Open Subtitles لو كنت وُلدت في زمن آخر لأخذت مكانك الحق، أعني هذا
    A pesar de lo que antecede, los Inspectores consideran que su recomendación es conveniente y posible, habida cuenta de la función prominente que ejerce el Secretario General en la iniciativa, que tuvo origen en la Oficina Ejecutiva, fue dirigida por esta y contó con su apoyo ulterior. UN وعلى الرغم من هذه العبارة المذكورة آنفاً، يرى المفتشان أن توصيتهما مستصوبة وممكنة بالنظر إلى الدور البارز الذي يمارسه الأمين العام في المبادرة التي وُلدت في مكتبه التنفيذي وقام هذا المكتب بقيادتها وبموالاة دعمها.
    El día que naciste... tu enemigo exterminó a los 300 miembros de tu familia. Open Subtitles ...وُلدت في اليوم الذي قام فيه عدوك بقتل 300 من افراد عائلتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more