No cabe esperar que los refugiados regresen si ven que el país está sumido en la desesperación económica y social. | UN | وليس بوسعنا أن نتوقع عودة اللاجئين بيسر إذا كانوا يعلمون أن البلد يعاني من يأس اقتصادي واجتماعي. |
Esa táctica de los Tigres de Liberación del Eelam Tamil (LTTE), que habían sufrido reveses militares en el norte, ponía de manifiesto su desesperación. | UN | ويعبر هذا الأسلوب عن يأس حركة نمور تحرير تاميل إيلام أمام الهجمات المضادة التي تشنها ضدها القوات العسكرية في الشمال. |
La desesperación de Colby le permite provocar a la no entidad celestial. | Open Subtitles | يأس كولبى خوله للتهكم . على الكائن السماوى الغير موجود |
Venir más cerca de la orilla para cazar debe de ser un acto desesperado. | Open Subtitles | إقتراب أكثر إلى الشاطئ لفريسته يجب أن تكون فعلا يأس من طرفه. |
Hasta que lamentable una de sus víctimas desesperadamente tomó una pistola, disparó a su mujer, y se voló los sesos. | Open Subtitles | حتى جاء أحد عملائه في يأس و أخذ مسدساً، و قتل زوجته، و فجَّر رأسه. |
La situación económica que acabamos de describir no debe sugerir, sin embargo, un estado de total desesperanza en el Gobierno de Gambia. | UN | ومع هذا، إن الحالة الاقتصادية الحالية التي وصفتها توا، لا تعني أن هناك حالة يأس لمعلق لدي. |
¿Puede que no esté siguiendo sólo a la gente desesperada, sino que también a quienes están desesperadas por encontrar a Abbie? | Open Subtitles | هل يمكن أن لا يكون متتبع فقط للناس البائسين ولكن الناس الذين يحاولوا بكل يأس العثور على آبي؟ |
Y a pesar de que no estás calificada, tienes cierta desesperación a la cuál respondo. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك غير مؤهلة لديك بلا ريب يأس أريد أن أستخدمه |
Una asquerosa, horrible y sucia cloaca de desesperación. Que le den por culo. | Open Subtitles | بـالـوعـة يأس مقرفة سيئة و قــذرة ، و تبـا لـهـا جميعـا |
Un acto tan gratuito revela la desesperación de los militares frente a esta derrota particularmente sensible. | UN | وهذا عمل ليس له مبرر يكشف عن يأس السلطات العسكرية أمام هذه الهزيمة الحساسة بشكل خاص. |
Las decisiones que adoptemos hoy determinarán si la nueva era será de esperanza y prosperidad, o de desesperación y privaciones. | UN | والقرارات التي نتخذها اليوم ستقرر ما إذا كان العصر الجديد سيكون عصر أمل ورفاه أو عصر يأس وحرمان. |
Millones de hombres, mujeres y niños viven en la desesperación y en la pobreza más absoluta. | UN | وهناك ملايين من الرجال والنساء واﻷطفال يعيشون في يأس وفقر مدقع. |
Estas cifras, que han aumentado de forma alarmante, reflejan la desesperación de los presos. | UN | وهذه زيادة مزعجة وتعكس يأس المسجونين، فقد أطلقت النار على الكثيرين منهم فقتلــوا أو أصيبوا بجراح. |
Pero con la acción no puede haber desesperación, y no tenemos otra opción que la acción. | UN | لكن لا يأس مع العمل. وليس لنا الخيار في ذلك. |
Esto indica la dimensión regional de la crisis pero también la enorme desesperación de los que buscan seguridad. | UN | إن هذا يُظهر البعد الإقليمي للأزمة، كما يُظهِر مدى يأس الأشخاص الذين يلتمسون الأمان. |
Esto indica la dimensión regional de la crisis pero también la enorme desesperación de los que buscan seguridad. | UN | إن هذا يُظهر البعد الإقليمي للأزمة، كما يُظهِر مدى يأس الأشخاص الذين يلتمسون الأمان. |
Pese a los considerables esfuerzos por confirmar la información, el Equipo de Investigación no encontró ninguna prueba que apoyara lo que parecía haberse convertido en una especie de historia mítica de la desesperación de los refugiados. | UN | ورغم ما بُذل من جهود كبيرة للتأكد من صحة التقرير، فإن فريق التحقيق لم يعثر على أي دليل يؤيد ما يبدو أنه أصبح نوعا من القصص الخرافية عن يأس اللاجئين. |
El desesperado pueblo congoleño, la mayor parte de cuyos sufrimientos no podía ni imaginar la misión, exige claramente una reacción internacional. | UN | إن يأس الشعب الكونغولي، الذي لا يسع البعثة في الغالب إلا أن تتصور مدى معاناته، يتطلب بلا شك ردا دوليا. |
Fue el acto de un hombre totalmente desesperado al verse tan sumamente débil y corruptible. | Open Subtitles | انه تصرُف رجل فى حالة يأس مطلق امام فساد و تأنيب ضميره |
El tesoro que tan desesperadamente buscan está oculto a simple vista. | Open Subtitles | ماتبحثيـــــــن عنــــه بكل يأس مختــــبيء أمـــــــام عينيـــــك |
Esta tribuna ha escuchado muchas expresiones de alegría y muchas palabras de desesperanza. | UN | لقد ترددت من على هذا المنبر صيحات فرح كثيرة، وكذلك كلمات يأس عديدة. |
La migración forzada de los pueblos indígenas es el resultado de la situación muchas veces desesperada que experimentan en sus lugares de origen. | UN | فالهجرة الاضطرارية لأبناء الشعوب الأصلية هي نتاج حالات يأس كثيرا ما يعيشونها في مواطنهم الأصلية. |
También pedimos a las naciones generosas que ha prometido apoyo y asistencia, que aceleren la entrega de los recursos que tanto se necesitan para mantener y reconstruir los medios de vida de los desesperados. | UN | كما نناشد الدول السخية التي تعهدت بتقديم الدعم والمساعدة أن تعجل بتوفير الموارد التي تمس الحاجة إليها والمطلوبة للمحافظة على أسباب رزق الذين يعيشون في يأس وإعادة بنائها. |
Le diste a la gente falsas esperanzas y solo conseguiste aumentar su desesperacion. | Open Subtitles | لقد أعطيتَ كل واحدٍ منّا نصف أمل، ولكن بدلاً من ذلك أوقعتنا في يأس عميق |
Es maleducado mencionar la menopausia de alguien frente a otros. | Open Subtitles | يالها من وقاحة، فتح مناقشة لسن يأس أحد الأشخاص في شركة مشتركه |