Lo Siento mucho que, al solicitar la palabra por primera vez, tenga que hacerlo para ejercer el derecho de respuesta. | UN | ومما يؤسفني إلى أبعد الحدود أنني عندما آخذ الكلمة للمرة اﻷولى هنا فإنما طلبا لحق الرد. |
Siento mucho no poder estar hoy con ustedes. | UN | يؤسفني أنه لم يتسن لي أن أكون معكم شخصياً اليوم. |
Siento mucho lo que ocurrió en 1989. | UN | إن ما حدث في عام 1989 يؤسفني بالغ الأسف. |
Sin embargo, lamento informar que los centros de Eritrea están atravesando dificultades. | UN | ولكن يؤسفني أن أفيد بأن المركزين في إريتريا يواجهان صعوبات. |
Me temo que la situación en el aeropuerto ha dado un giro inesperado. | Open Subtitles | يؤسفني أن موضوع صالة المطار قد اتخذ اتجاهاً اخر ما الأمر؟ |
Pero Siento decirles que los hechos no están de su lado. | TED | لكن يؤسفني إخباركم أن الحقائق ليست في صفكم. |
Yo Siento para decir que nuestras armas y mucho de nuestro equipo no ha llegado todavía. | Open Subtitles | يؤسفني القول أن أسلحتنا و جزء كبير من معداتنا لم يصل لحد الأن |
Siento no poder compartirlo, pero debe tener buen pulso. | Open Subtitles | يؤسفني انني لا استطيع اقتسامها معك فيجب ان تكون يدك ثابتة |
Siento si se sintió así, detective... pero debo escribir como lo veo. | Open Subtitles | يؤسفني شعوركَ بذلك يا مفتش لكن عليَّ كتابتها هكذا. |
Siento habérselo dicho pero sólo así puede ser útil a mi y a toda la Fortaleza. | Open Subtitles | يؤسفني قول ذلك.. لكنها الطريقة الوحيدة التي تكون بها مفيداً لي وللحصن |
Siento todo esto, no estoy acostumbrada a beber. | Open Subtitles | يؤسفني ذلك، ولكنّني غير معتادة على الشراب |
No fue nada personal y, aunque parezca raro, Siento que haya ocurrido. | Open Subtitles | الامر لم يكن شخصي ورغم غرابة ما اقول، يؤسفني ما حدث |
Siento que no podamos seguir saliendo, pero tienes que entenderlo. | Open Subtitles | يؤسفني أن الأمور لم تجرِ على مايرام بيننا, لكن تفهم الوضع |
Siento que tuvieras que irte tan pronto la otra noche. | Open Subtitles | يؤسفني أن اضطررتي المغادرة مبكراً تلك الليلة. |
De forma inmediata, y sin paga alguna Siento decirte que quedas expulsado del FBI. | Open Subtitles | بقرار نافذ من الآن، وبدون راتب، يؤسفني اخبارك بقرار فصلك من مكتب المباحث الفيدرالي. |
A este respecto, lamento tener que señalar a su atención lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي: |
Hoy, lamento decir que no estamos ni mucho menos cerca de una solución. | UN | واليوم، يؤسفني أن أقول إننا لا نشعر بقرب التوصل إلى حل. |
A este respecto, lamento que el crecimiento económico en muchos países de la región no haya redundado aún en una disminución efectiva de la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني أن النمو الاقتصادي في العديد من بلدان المنطقة لم يؤد بعد إلى انخفاض حقيقي في حدّة الفقر. |
Me temo que las condiciones tendrán que cambiar. | Open Subtitles | يؤسفني أنني سأجري بعض التغيير في اتفاقنا |
Es una Lástima, porque era un gran bateador. Pero valió la pena. | Open Subtitles | يؤسفني لقد كان رامي جيّد، لكن الأمر يستحق تلك الخسارة |
Odio romper la luna de miel, pero me encantaria salir de este maldito lugar. | Open Subtitles | يؤسفني أن أقاطع لحظتكما الشاعرية، لكنني أود أن أغادر دَرَك الجحيم هذا. |
Me arrepiento de la espera, la renuncia, los mensajes cifrados, nuestras miradas robadas en un mundo de ciegos que no quiso ver, porque si nos hubieran visto hubiéramos sido su vergüenza, su Odio, su crueldad. | Open Subtitles | كم يؤسفني الإنتظار ، الفقدان والرسائل المشفرة نظراتنا المسروقة في عالم ملئ بأشخاص فاقدي البصر |
Has tenido el final que merecías... pero me apena que sufrieras tan poco. | Open Subtitles | لقد جنيتَ النهاية التي تستحقها لكن يؤسفني أنكَ لم تعانِ كثيراً |
Pido disculpas por haber omitido esa corrección. | UN | يؤسفني أننا قد أغفلنا هذا التصويب. |
A pesar de las gestiones realizadas por mi Representante Especial y por otras personas, el Sr. Nyerere en particular, deploro tener que manifestar que hasta ahora no se ha avanzado considerablemente en el establecimiento de un diálogo político de amplia base que, a mi juicio y el de muchos otros, incluida la OUA, constituye la única forma de alcanzar esos objetivos. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها ممثلي الخاص والجهات اﻷخرى، لا سيما السيد نيريري، يؤسفني أن أقول إنه لم يحرز بعد أي تقدم كبير في إقامة حوار سياسي على نطاق واسع، وهو ما يشكل في رأيي وفي رأي العديد من الجهات اﻷخرى، بما فيها منظمة الوحدة الافريقية، الوسيلة الوحيدة لتحقيق هذه اﻷهداف. |
He recibido con profundo desaliento la noticia de que Francia, desconociendo por entero las inquietudes expresadas por muchos países y haciendo caso omiso de los llamamientos de los países que pueden verse directamente afectados por su decisión, haya seguido adelante con su primer ensayo nuclear en el atolón de Mururoa. | UN | يؤسفني حقا ما ورد من أ،باء عن أن فرنسا، مستخفة استخفافا تاما بالقلق الذي أعربت عنه العديد من البلدان ومتجاهلة طلبات البلدان التي ستتأثر مباشرة بأفعالها، باشرت بأول تجربة نووية لها في جزيرة موروروا. |