"يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de salud sexual y reproductiva
        
    • respecto a la salud sexual y reproductiva
        
    • sobre la salud sexual y reproductiva
        
    • relación con la salud sexual y reproductiva
        
    • relativo a la salud sexual y reproductiva
        
    • respecto a la salud sexual y genésica
        
    • de salud sexual y reproductiva de
        
    • respecta a la salud sexual y reproductiva
        
    No obstante, prosiguen las violaciones generalizadas de los derechos más elementales de las mujeres y las niñas, sobre todo en materia de salud sexual y reproductiva. UN غير أن الانتهاكات على نطاق واسع لحقوق الإنسان الأساسية للمرأة والفتاة ما زالت مستمرة، وخصوصاً فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    :: Reconoce las necesidades particulares de los hombres y las mujeres y la importancia de que los hombres asuman la responsabilidad que les incumbe en materia de salud sexual y reproductiva y participen en las cuestiones relacionadas con esa cuestión; UN :: يعترف بالاحتياجات الخاصة بالرجل والمرأة وبأهمية مسؤولية الذكور ومشاركتهم فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. التمويل
    El FNUAP también ha prestado asistencia a la OMS en un proyecto para mejorar la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales a fin de acelerar la aplicación de las conclusiones de las conferencias de El Cairo y Beijing con respecto a la salud sexual y reproductiva desde la perspectiva de la igualdad entre los géneros. UN كما تعاون صندوق السكان مع منظمة الصحة العالمية لتنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية للإسراع بتنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمري القاهرة وبيجين فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من منظور المساواة بين الجنسين.
    4. Con respecto a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y jóvenes, hay una demanda considerable de información y material didáctico en relación con el VIH/SIDA, y la prevención del embarazo no deseado sigue siendo motivo de preocupación. UN 4 - وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب، فإن الطلب الواسع النطاق على المعلومات والمواد التثقيفية المتصلة بالإيدز ما زال كبيرا، كما أن منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ما زال مدعاة للقلق.
    Los participantes insistieron en la necesidad de garantizar el acceso universal a los servicios, la información y la educación sobre la salud sexual y reproductiva para 2015 y de incluir esta meta en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكد المشاركون بقوة على الحاجة إلى كفالة وصول الجميع إلى الخدمات والمعلومات والتثقيف فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية بحلول عام 2015 وإدراج هذا الهدف ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conferencia representó la superación de los programas de planificación limitados estrictamente a la familia, situó a la mujer en el centro de un planteamiento integral de la reproducción, y reconoció que los derechos humanos tienen un papel esencial que desempeñar en relación con la salud sexual y reproductiva. UN وأبدى المؤتمر عدولاً عن برامج تنظيم الأسرة ضيقة النطاق، ووضع النساء في محور نهج متكاملة لمعالجة مسألة الإنجاب، وأقر بأن لحقوق الإنسان دوراً حاسماً تنهض به فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    159. Los planes de estudio para los diferentes grupos de edad incluyen la información necesaria y adecuada en lo relativo a la salud sexual y reproductiva, en el marco del sistema educativo y de acuerdo con la naturaleza científica de las asignaturas académicas. UN 159- اشتملت المناهج التعليمية في المراحل العمرية المختلفة على المعلومات الضرورية والمناسبة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وذلك من خلال سياق المنظومة التعليمية والمتوافقة مع الطبيعة العلمية للمواد الدراسية.
    Consciente del vínculo entre matrimonio prematuro y matrimonio forzado, Turquía ha emprendido actividades de sensibilización de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva. UN ونظرا للصلة الملاحظة بين الزواج المبكر والزواج بالإكراه، قامت تركيا بجهود لتوعية الشباب فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Le pide que integre una perspectiva de género en todas las reformas del sector de la salud y se asegure al mismo tiempo de que se satisfagan de forma apropiada las necesidades de la mujer en materia de salud sexual y reproductiva. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي، إلى جانب كفالة تلبية احتياجات المرأة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية على النحو المناسب.
    El Relator Especial examina los efectos de las restricciones jurídicas penales y de otra índole en el aborto; la conducta durante el embarazo; los métodos anticonceptivos y la planificación de la familia; y el acceso a la educación y la información en materia de salud sexual y reproductiva. UN ويتناول المقرر الخاص تأثير القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى على السلوك أثناء فترة الحمل؛ بجانب وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة؛ وتوفير التثقيف والمعلومات فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    64. La JS3 consideró que, en materia de salud sexual y reproductiva, la situación era crítica. UN 64- رأت الورقة المشتركة 3 أن الوضع في البلاد فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية حرِج.
    Al mismo tiempo que observó las medidas adoptadas para facilitar el acceso de la mujer a la atención de la salud, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en 2008, manifestó profunda preocupación por la reglamentación insuficiente de las objeciones de conciencia planteadas por profesionales de atención de la salud con respecto a la salud sexual y reproductiva. UN وفي حين أحاطت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة علماً بالتدابير المتخذة لتسهيل حصول المرأة على الرعاية الصحية، فقد أعربت في عام 2008 عن قلقها البالغ حيال عدم كفاية الأنظمة المتعلقة بالاستنكاف الضميري للعاملين في حقل الصحة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    a) Para la rendición de cuentas administrativa con respecto a la salud sexual y reproductiva se precisan normas y reglas internas de los establecimientos de salud y del Ministerio de Salud que fijen las pautas de conducta y establezcan la responsabilidad de los subordinados ante sus superiores, bajo la vigilancia de una persona o un comité sin conflictos de intereses. UN (أ) المساءلة الإدارية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية التي تتطلب قواعد ومعايير داخلية في المرافق الصحية وداخل وزارات الصحة، تحدد معايير للسلوك، ومسؤولية المرؤوسين أمام رؤسائهم، ويرصدها شخص أو لجنة بدون تضارب في المصالح؛
    Para fortalecer la capacidad de los profesionales de la salud, se celebró un taller sobre cuestiones de género y el VIH/SIDA en México, y se reimprimió una guía sobre la salud sexual y reproductiva para las mujeres con VIH/SIDA. UN ولأغراض بناء قدرات المهنيين في المجال الصحي، عقدت في المكسيك حلقة عمل تتعلق بالشؤون الجنسانية والفيروس/الإيدز، وأعيدت طباعة دليل يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بالفيروس/الإيدز.
    69. El CRC recomendó a Túnez que velara por que se proporcionara a los adolescentes información sobre la salud sexual y reproductiva, incluidos los anticonceptivos y la planificación familiar, y se proporcionara a los niños información precisa y objetiva sobre el consumo de sustancias nocivas, como el tabaco. UN 69- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تكفل تونس تزويد المراهقين بمعلومات تراعي نوع الجنس فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك التنظيم الأسري ووسائل منع الحمل.
    En colaboración con el Centro de apoyo para niñas y mujeres inmigrantes, se está elaborando actualmente un sitio Web sobre la salud sexual y reproductiva destinado a la juventud musulmana (véase la pregunta 25). UN وبالتعاون مع مركز الدعم للفتيات والنساء المهاجرات، يجرى حاليا إعداد موقع على الإنترنت للشباب المسلمين يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية (انظر السؤال 25).
    En este informe el Relator Especial ha empezado a estudiar el significado de este planteamiento, especialmente en relación con la salud sexual y reproductiva y con la reducción de la pobreza. UN وفي هذا التقرير، شرع المقرر الخاص في استطلاع معنى اتباع هذا النهج، وخاصة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحد من الفقر.
    Alentó a Malawi a tratar de alcanzar la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la sociedad, en particular en relación con la salud sexual y reproductiva y con la disolución del matrimonio. UN وشجعت ملاوي على تحقيق المساواة بين الجنسين في كل مجالات المجتمع، بما في ذلك ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وحالات فسخ الزواج.
    Las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos ponen el acento en que es necesario proteger el consentimiento informado de las personas que viven con el VIH, especialmente en lo relativo a la salud sexual y reproductiva. UN 77 - وتشدد المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان على الحاجة إلى حماية الموافقة الواعية من جانب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية().
    MC 73: " Los gobiernos ... deben, como cuestión de prioridad, hacer todo lo posible para aplicar el Programa de Acción en lo relativo a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes, de conformidad con los párrafos 7.45 y 7.46 del Programa de Acción... " UN :: الإجراء الأساسي 73: " ينبغي للحكومات أن تقوم، على سبيل الأولوية، ببذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ برنامج العمل فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين وفقا للفقرتين 7-45 و 7-46 من برنامج العمل ... " .
    El Gobierno de Colombia había adoptado una serie de medidas con respecto a la salud sexual y genésica en el marco del Sistema Integral de Seguridad Social y Salud y había puesto en marcha varias campañas de información, entre otras cosas, sobre la prevención del VIH/SIDA. UN وقالت إن حكومة كولومبيا اعتمدت سلسلة من التدابير فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية وذلك في إطار النظام العام للضمان الاجتماعي والصحة العامة، واضطلعت بعدة حملات إعلامية، من بينها حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    En China se prestó apoyo a los representantes de diversos grupos de jóvenes y de organizaciones que les prestan servicios, dependientes de la Red de Jóvenes de China, para que analizaran los principales problemas y lagunas existentes en materia de salud sexual y reproductiva de los jóvenes a fin de contribuir a la elaboración de estrategias y a la revisión de los planes nacionales de desarrollo. UN وفي الصين، قُدم الدعم من شبكة الصين الشبابية، إلى ممثلي الشبان والمنظمات التي تخدم الشبان، لمناقشة التحديات والثغرات الكبرى فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين سعياً إلى إثراء المحتوى العلمي لعملية إعداد الاستراتيجيات/ الاستعراضات المضطلع بها في إطار الخطط الإنمائية الوطنية لتناول مسالة صحة المراهقين الجنسية والإنجابية.
    En lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos de miles de mujeres y niñas que han sufrido mutilación/ablación genital femenina, el programa conjunto está fortaleciendo la capacidad de los profesionales de la salud para aliviar el sufrimiento y aumentar el bienestar de las personas afectadas. UN وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية للآلاف من النساء والفتيات اللواتي يتعرضن لعمليات تشويه/بتر أعضائهن التناسلية، يضطلع البرنامج المشترك ببناء قدرات مقدمي خدمات الرعاية الصحية من أجل معاناة المتضررات وتحسين رفاههن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more