"يتعلق بتقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la evaluación
        
    • la evaluación de
        
    • respecta a la evaluación
        
    • de la evaluación
        
    • se refiere a la evaluación
        
    • para la evaluación
        
    • respecto a la evaluación
        
    • de evaluar
        
    • sobre evaluación
        
    • materia de evaluación
        
    • cuanto a la evaluación
        
    • relativo a la evaluación
        
    • relación con la evaluación
        
    • respecta a la valoración
        
    sobre la evaluación de la contribución de los proyectos experimentales UN فيما يتعلق بتقييم إسهام المشاريع التجريبية
    sobre la evaluación de la calidad y el efecto de los materiales de capacitación y orientación UN فيما يتعلق بتقييم جودة وتأثير مواد التدريب واﻹرشاد
    Es menester introducir mejoras en materia de política, en especial con respecto a la evaluación de la actuación profesional y la gestión del personal. UN وادخال تحسينات في السياسات أمر مطلوب، وخاصة فيما يتعلق بتقييم اﻷداء وإدارة شؤون الموظفين.
    Por lo que respecta a la evaluación de la función de la mujer en la sociedad, hay que evitar los excesos. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بتقييم دور النساء في المجتمع، ينبغي الاحتراس من المبالغة تماما.
    Respecto de la evaluación del programa de Centros de Comercio había tenido lugar un debate en el que participaron los Estados miembros, el equipo independiente de evaluación y la secretaría. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، عُقدت مناقشة شاركت فيها الدول الأعضاء وفريق التقييم المستقل والأمانــة.
    La Oficina desempeña un papel importante en tal sentido y debe continuar por ese camino, particularmente en lo que se refiere a la evaluación de los resultados y al mejoramiento de la competencia en materia de gestión. UN ويؤدي المكتب دورا هاما في هذا الصدد، ويجب أن يواصل السير على هذا المنوال، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم النتائج وتحسين الكفاءات في مجال اﻹدارة.
    i) Dirigir la oficina regional y su personal, además de actuar como principal funcionario a cargo de la presentación de informes sobre la evaluación del desempeño de los representantes del UNICEF en la región y proporcionar orientación al respecto; UN ' ١ ' إدارة المكتب اﻹقليمي وموظفيه، وتوفير التوجيه والقيام بدور الرئيس المسؤول اﻷول فيما يتعلق بتقييم أداء ممثلي اليونيسيف في المنطقة؛
    Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones que formuló el Comité del Programa y de la Coordinación en su 37° período de sesiones sobre la evaluación del programa de estadística UN استعراض فترة السنوات الثلاث لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والثلاثين فيما يتعلق بتقييم برنامج الإحصاء.
    En estas directrices figura un módulo sobre la evaluación de las medidas que es necesario adoptar para proteger el medio ambiente y los recursos naturales de la zona de acogida de refugiados. UN وتضم تلك المبادئ نموذجا يتعلق بتقييم الإجراءات اللازمة لحماية البيئة وقاعدة الموارد الطبيعية في المناطق المضيفة للاجئين.
    En cuanto a la evaluación de la capacidad de ejecución de los gobiernos, las directrices se van a revisar para determinar las deficiencias, eventualmente sobre la base de normas de capacidad. UN وفيما يتعلق بتقييم قدرات الحكومات على التنفيذ، فإنه سيتم تنقيح المبادئ التوجيهية بهدف تحديد أوجه النقص، وسيتم ذلك عند الاقتضاء على أساس معايير القدرة على التنفيذ.
    En particular, se alega que el juez no le dio las debidas instrucciones con respecto a la evaluación de la prueba de la identificación. UN وبشكل خاص يزعم أن القاضي لم يعط تعليمات ملائمة فيما يتعلق بتقييم أدلة إثبات الهوية.
    Se hizo referencia a la necesidad de " enverdecer " los mercados financieros internacionales, en particular en lo que respecta a la evaluación del impacto ambiental. UN 58 - أشارت المناقشات إلى ضرورة " تخضير " الأسواق المالية الدولية، وبالذات فيما يتعلق بتقييم الآثار البيئية.
    La recomendación empezó a aplicarse en febrero de 2006 en lo que respecta a la evaluación del desempeño de los proveedores. UN بدأ التنفيذ فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين في شباط/فبراير 2006.
    Respecto de la evaluación del programa de Centros de Comercio había tenido lugar un debate en el que participaron los Estados miembros, el equipo independiente de evaluación y la secretaría. UN وفيما يتعلق بتقييم النقاط التجارية، عُقدت مناقشة شاركت فيها الدول الأعضاء وفريق التقييم المستقل والأمانة.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se ocupe de los problemas relacionados con las actividades de adquisiciones en lo que se refiere a la evaluación del desempeño de los proveedores y la separación de funciones. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمعالجة الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    Ese mecanismo es de esencial importancia para la evaluación y la promoción de cualesquiera políticas y programas de desarrollo en favor de los niños a la luz de la Convención. UN فهذه اﻵلية لها أهمية أساسية فيما يتعلق بتقييم وتعزيز وضع سياسات وبرامج لصالح اﻷطفال في ضوء الاتفاقية.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda trabaja en contacto estrecho con las autoridades locales a fin de evaluar los riesgos y determinar qué medidas se deben adoptar. UN وذكرت أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتعــاون بشكل وثيــق مع السلطات المحلية فيمـا يتعلق بتقييم المخاطر وتحديد ما هية التدابير التي ينبغي اتخاذها.
    En 1995, en cooperación con el Instituto Francés de Protección y Seguridad Nuclear, el OIEA puso en marcha un proyecto sobre evaluación de los efectos ambientales. UN وفي عام ١٩٩٥، بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا، بالتعاون مع المعهد الفرنسي للحماية واﻷمن النوويين، مشروعا يتعلق بتقييم اﻵثار البيئية.
    Sin embargo persisten dificultades en materia de evaluación del riesgo y en la eficacia de las medidas. UN إلا أن الصعوبات مستمرة في ما يتعلق بتقييم المخاطر وفعالية التدابير المتخذة.
    En lo relativo a la evaluación de los avances generales logrados en el área de la emancipación en los Países Bajos, cada dos años se publica un Observatorio de la Emancipación. UN وفيما يتعلق بتقييم التقدم العام في مجال التحرر في هولندا، يصدر منشور مراقب التحرر مرة كل سنتين.
    Aumento de la uniformidad y la congruencia de los informes de auditoría en relación con la evaluación de riesgos. UN تقارير مراجعة حسابات أكثر اتساقا وانسجاما فيما يتعلق بتقييم المخاطر
    Tal como se indica en el párrafo 20, la UNOPS modificó su política contable en lo que respecta a la valoración de su pasivo por prestaciones a los empleados. UN 78 - وكما ذُكر في الفقرة 21، فقد غيَّر مكتب خدمات المشاريع سياسته المحاسبية فيما يتعلق بتقييم التزاماته الخاصة باستحقاقات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more