"يتعلم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprender de
        
    • aprende de
        
    • está aprendiendo de
        
    • Aprenderá de
        
    • aprender quien
        
    • que aprenda de
        
    • de aprender
        
    Todos podemos aprender de los demás y nuestra tarea será más fácil si cooperamos. UN وبوسع كل منا أن يتعلم من الآخر وستكون مهمتنا أسهل إذا تعاونّا.
    No obstante, las personas que han sufrido una forma de prejuicio pueden aprender de ello la manera de escapar de otras formas de discriminación. UN ولكن الشعب الذي عانى من أي شكل من أشكال التمييز يمكن أن يتعلم من هذا كيفية الهروب من سائر أشكال التمييز.
    Cada uno de nosotros puede aprender de la experiencia de los demás, tanto de los éxitos como de los errores. UN ويمكن لكل منا أن يتعلم من تجارب الآخرين، من قصص النجاح والأخطاء على السواء.
    Puede ser un poco hombre que no aprende de sus propios errores, Open Subtitles قد يكون الرجل غير حكيما عندما لا يتعلم من أخطاءه
    El mundo está aprendiendo de esas experiencias. UN إن العالم يتعلم من هذه التجارب.
    El mundo requiere no sólo aprender de sus éxitos, sino también de sus errores. UN وعلى العالم أن يتعلم من نجاحاته وإخفاقاته على حد سواء.
    Lo que el resto del mundo puede aprender de la experiencia del sector de la atención de la salud de Sri Lanka es inmenso. UN ويمكن لبقية العالم أن يتعلم من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا درسا رائعا.
    Lo que el resto del mundo puede aprender de la experiencia del sector de la atención de la salud de Sri Lanka es inmenso. UN ويمكن لبقية العالم أن يتعلم من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا درسا رائعا.
    En su empeño en hacer frente a los problemas que se derivan de las actitudes tradicionales, Djibouti haría bien en aprender de la experiencia de otros. UN ومن شأن بلدها، في جهوده لمعالجة المشاكل الناشئة عن المواقف التقليدية، أن يكون سعيدا أن يتعلم من تجربة الآخرين.
    A alguien creativo lo que realmente le encanta es aprender de los errores. TED الشخص المبدع ، يحب فعلا ان يتعلم من الاخطاء.
    Ahora, la computadora tiene que aprender de fotografías así como de frases en lenguaje natural generado por humanos. TED الآن، على الحاسوب أن يتعلم من الصور وكذلك جُمَل اللّغة الطبيعية التي أحدثها البشر
    Todas pueden aprender de Marissa. Open Subtitles على الجميع أن يتعلم من ماريسا سأخذ إستراحه خمسة دقائق.
    Bueno, no puedo programar Ia compasión, Doctor, pero puede aprender de Ios demás: Open Subtitles حسنا, لا نستطيع برمجة الشفقة لكن أعرف بأنه يستطيع أن يتعلم من الآخرين
    Un hombre sabio puede aprender más de una pregunta estúpida de lo que un estúpido puede aprender de una respuesta sabia. Open Subtitles الرجل الحكيم يمكن معرفة المزيد من سؤال أحمق من معتوه يمكن أن يتعلم من إجابة حكيمة.
    A pesar de las atrocidades ocurridas en el último caso, la comunidad internacional debe respetar y llevar adelante la decisión del pueblo y aprender de esta experiencia, y estar completamente preparada en caso de que se realicen referéndums de esa índole en otros lugares. UN ورغم الفظائع التي وقعت في تيمور الشرقية، ينبغي أن يحترم قرار الشعب وأن ينفذ من قبل المجتمع الدولي، الذي ينبغي له أن يتعلم من التجربة وأن يكون على أهبة الاستعداد في حال إجراء استفتاءات مشابهة في مناطق أخرى.
    Es similar a nuestro propio cerebro, que aprende de experiencias anteriores para procesar los nuevos estímulos. TED هذا مشابه لدماغنا، والذي يتعلم من التجارب السابقة تطوير كيفية معالجة المحفزات الحديثة.
    En ese sentido, el Níger, con apoyo de la FAO, está aprendiendo de las experiencias del programa Fome Zero del Brasil. UN وفي هذا الصدد، فإن النيجر، بدعم من منظمة الأغذية والزراعة، يتعلم من تجارب برنامج القضاء على الجوع في البرازيل.
    Dejaré que mi hijo se encargue. Aprenderá de eso. Open Subtitles سأجعل ابنى يأخذ ضرباً و سوف يتعلم من هذا
    Tiene que aprender quien manda aquí. Open Subtitles يجب أن يتعلم من السيد هنا
    Quería ser alguien que siempre trate de ser una mejor persona, y alguien que aprenda de sus errores. Open Subtitles أريد أن أكون شخص يحاول دائماً أن يكون شخص أفضل وشخص يتعلم من أخطائه.
    Semejante agrupación debería establecer vínculos estrechos con las principales organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a fin de aprender de sus experiencias y también con miras a influir en ellas para que adopten la discapacidad como cuestión de derechos humanos. UN وينبغي لمثل هذا التجمّع أن يقيم صلات وثيقة مع التيار الرئيسي للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لكي يتعلم من تجاربها ولكي يؤثر أيضاً عليها بغية اعتماد مسألة الإعاقة كقضية من قضايا حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more