"يتغير بسرعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que cambia rápidamente
        
    • está cambiando rápidamente
        
    • en rápida evolución
        
    • está cambiando con rapidez
        
    • a transformaciones rápidas
        
    • en rápido cambio
        
    • de cambios rápidos
        
    • cambiar rápidamente
        
    Es posible que estas diferencias internacionales y nacionales obedezcan meramente a ajustes pasajeros a una economía mundial que cambia rápidamente. UN هذه الفروق الدولية والوطنية من الممكن أن تكون مجرد انعكاس لعمليات تكيّف مؤقتة لاقتصاد عالمي يتغير بسرعة.
    En segundo lugar, debemos ingresar al siglo XXI con una nueva visión de los problemas relativos a la paz y la seguridad en un mundo que cambia rápidamente. UN ثانيـــا، يجب أن ندخل القرن الحادي والعشرين بتصور جديــد لمسائل السلم واﻷمن في عالم يتغير بسرعة.
    Más allá de las puertas de este Salón el mundo está cambiando rápidamente. UN إن العالم خارج أبواب هذه القاعة يتغير بسرعة.
    Los recursos ordinarios confieren al UNICEF estabilidad, longevidad, continuidad y la capacidad de renovar constantemente sus esfuerzos para afrontar nuevos retos en un mundo en rápida evolución. UN فالموارد العادية تمنح اليونيسيف القوة على الاحتمال والبقاء طويلا والاستمرار والقدرة على تجديد جهودها بشكل مستمر لمواجهة التحديات الجديدة في عالم يتغير بسرعة.
    En un mundo sometido a transformaciones rápidas y profundas, caracterizado por la creciente importancia de los problemas éticos, una cultura de paz proporciona a la joven generación una serie de valores que pueden ayudarles a configurar su destino y a participar activamente en la construcción de una sociedad más justa y humana, libre y próspera, y un mundo mejor y en paz. UN ٥٤ - وفي عالم يتغير بسرعة وعمق ويتسم بتنامي أهمية القضايا الأخلاقية، توفر ثقافة السلام مجموعة من القيم لجيل الشباب من شأنها أن تعينهم على صياغة مستقبلهم وتدفعهم إلى المساهمة بشكل فعّال في بناء مجتمع أكثر عدالة وانسانية وتحررا ورخاء، وعالم أفضل يعمه السلام.
    Necesitamos adaptarnos a las exigencias de una economía mundial en rápido cambio y desarrollar los conocimientos requeridos para competir en el plano internacional. UN ونحن بحاجة إلى أن نتكيف مع متطلبات اقتصاد عالمي يتغير بسرعة وإلى تطوير المهارات المطلوبـــة للمنافسة على الصعيد الدولي.
    Un mensaje crucial de la Memoria es la importancia continua de la diplomacia multilateral en un mundo de cambios rápidos y con frecuencia desconcertantes. UN والرسالة اﻷساسية للتقرير هي استمرار أهمية الدبلوماسية متعددة اﻷطراف في عالم يتغير بسرعة وأحيانا كثيرة على نحو مذهل.
    La capacidad militar y la orientación política de estos grupos son muy diversas y pueden cambiar rápidamente. UN وتتباين القدرة العسكرية والتوجه السياسي لهذه المجموعات تباينا كبيرا، ويمكن أن يتغير بسرعة.
    Vivimos en un mundo que cambia rápidamente y que se caracteriza por una acelerada sucesión de crisis de todo tipo. UN نحن نعيش في عالم يتغير بسرعة ويتصف بسرعة تعاقب وتتابع الأزمات من كل نوع.
    En un mundo en constante cambio, un mundo que cambia rápidamente, obviamente necesitamos tiempo para debatir las cuestiones. UN ويلزمنا بطبيعة الحال بعض الوقت لمناقشة المسائل في هذا العالم الدائم التغير، والذي يتغير بسرعة بالغة.
    Hoy, las Naciones Unidas luchan contra numerosos problemas y laboran arduamente para poder hacer frente a los numerosos desafíos de un mundo que cambia rápidamente. UN اليوم، تكافح اﻷمم المتحدة العديد من المشاكل وتحاول جاهدة أن تضمن أن في إمكانها مواجهة التحديات الكثيرة لعالم يتغير بسرعة.
    Colectivamente creemos que su aplicación podría realzar notablemente la capacidad de las Naciones Unidas de contribuir a la seguridad internacional en un mundo que cambia rápidamente. UN ونحن جماعة نعتقد أن تنفيذها يمكن أن يعزز بقدر ملموس قدرة اﻷمم المتحدة على المساهمة في تعزيز اﻷمن الدولي في عالم يتغير بسرعة.
    Durante los debates, deberíamos tener presente que el proceso de descolonización ha entrado en su último estadio en un mundo que cambia rápidamente y en que la globalización y la integración económica internacional constituyen una poderosa influencia. UN وينبغي لنا في مناقشاتنا أن نضع نصب العين أن عملية إنهاء الاستعمار قد دخلت المرحلة اﻷخيرة في عالم يتغير بسرعة ويتأثر عميقا بتحديات العولمة والتكامل الاقتصادي الدولي.
    A menudo utilizamos la expresión " un mundo que cambia rápidamente " . UN ونحن نستخدم بصورة تلقائية عبارة " عالم يتغير بسرعة " .
    La población de Asia y de África continúa siendo principalmente rural, aunque esa situación está cambiando rápidamente. UN وما تزال أغلبية السكان في آسيا وأفريقيا في الفلبين، إلا أن هذا الوضع يتغير بسرعة.
    La situación mundial está cambiando rápidamente debido a la crisis financiera y económica. UN إن الوضع العالمي يتغير بسرعة بسبب الأزمة المالية والاقتصادية.
    Pero esto está cambiando rápidamente con la ayuda de la nueva tecnología genómica. TED لكن ذلك يتغير بسرعة بمساعدة تكنلوجيا الجينوم الحديثة.
    Si bien los adelantos tecnológicos han acarreado riquezas y oportunidades indecibles a muchos, muchos más siguen viviendo en la privación, y sus vidas se marginan cada vez más en un mundo en rápida evolución. UN ومع الثروات والفرص الخيالية التــي تجلبها أوجـــه التقـــدم التكنولوجي إلـى الكثير، ما برحت أعداد كبيرة تعيش في حرمان، ويزداد تهميش حياتهم في عالم يتغير بسرعة.
    En un mundo en rápida evolución, teniendo en cuenta las tendencias de la mundialización, es injusto que algunas regiones puedan utilizar las tecnologías de la comunicación más avanzadas mientras no tienen posibilidades de hacerlo. UN فالعالم يتغير بسرعة ويتحول إلى العولمة، وليس من الإنصاف أن يستخدم جزء منه أحدث تكنولوجيات الاتصال بينما يحرم جزؤه الآخر من هذه الفرصة.
    En un mundo sometido a transformaciones rápidas y profundas, caracterizado por la creciente importancia de los problemas éticos, una cultura de paz proporciona a las generaciones futuras valores que pueden ayudarles a configurar su destino y a participar activamente en la construcción de una sociedad más justa y humana, libre y próspera, y un mundo mejor y en paz. UN ٧ - وفي عالم يتغير بسرعة وعمق ويتسم بتنامي أهمية القضايا الأخلاقية، فإن ثقافة السلام تزود الأجيال المقبلة بقيم من شأنها أن تعينها على صياغة مستقبلها وتدفعها الى المساهمة بشكل فعّال في بناء مجتمع أكثر عدالة وإنسانية وتحررا ورخاء، وعالم أفضل يعمه السلام.
    Es posible, pero no creo que sea algo que veamos cambiar rápidamente. TED الأمر ممكن، لكن لا أظنه أمرًا سنراه يتغير بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more