"يتوجب عليكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • deberías
        
    • tiene que
        
    • tendrás que
        
    • tienes que hacer
        
    • debes
        
    • tener que
        
    • que tienes
        
    • tenías que
        
    • que tengas
        
    Porque deberías ver revistas de moda, y dudo que lo hayas hecho alguna vez. Open Subtitles لأنه كان يتوجب عليكِ أن تقرأي مجلّةأزياء.. وأشكّ أنكِ فعلتِ ذلك يوماً
    deberías estarlo. Obviamente es el correcto para ti. Open Subtitles يتوجب عليكِ هذا ممن الواضح أنه الرجل المناسب لكِ
    Prométame que vendrá, Sra. Doubtfire. tiene que venir. Open Subtitles أرجوكِ عدينا بأن تحضرى معنا يتوجب عليكِ ذلك
    tendrás que aumentar con los agricultores locales, así como aumentar las capacidades de procesamiento y empaquetado. Open Subtitles سوف يتوجب عليكِ زيادة عقودكِمعالتجارالمحليين, و مع ذلك توسيع قدراتكِ التصنيعية و التغليفية
    Así que todo lo que tienes que hacer es solo decir buenas noches en un inglés mal hablado y subir las escaleras. Open Subtitles لذا، كل ما يتوجب عليكِ فعله هو أن تقولي، ليلةً سعيدة بلكنة متلعثمة واصعدي إلى فوق.
    Ahora debes intentar salvar a quien intenta exponerte. Open Subtitles والآن أنتِ يتوجب عليكِ إنقاذ المرأة التى تحاول إعتراض طريقكِ ؟
    Sí, bueno, una cosa es seguro... vas a tener que entregar tu llave. Open Subtitles أجل , حسناً , شيء واحد أكيد يتوجب عليكِ تسليم مفتاحكٍ
    No tenías que hacerlo. Elegiste hacerlo. Por lo menos sé sincera contigo misma. Open Subtitles لم يتوجب عليكِ,لقد اخترتِ ذلك على الأقل كوني صادقة بخصوص ذلك
    Por favor, te lo ruego, haz lo que tengas que hacer para salvarla. Open Subtitles إني أتوسل إليكِ قومي بما يتوجب عليكِ فعله لإنقاذها، رجاءً
    Bueno, entonces deberías estar en el hospital con él. Open Subtitles حسنا، اذا يتوجب عليكِ ان تكوني بجانبه في المستشفى
    deberías verme sin camisa. Open Subtitles أعنيّ ، يتوجب عليكِ رؤيتي من دون قميص ..
    Pero deberías tener mucho cuidado, porque en las películas de terror, las putas siempre mueren primero. Open Subtitles لكن يتوجب عليكِ أن تكونى أكثر حذرًا لأنه فى أفلام الرعب تموت العاهرات أولًا
    De hecho, creo que deberías tirar la llave. Open Subtitles في الواقع, أعتقد أنه كان يتوجب عليكِ رمي المفتاح بعيدًا.
    Solo quiero asegurarme de que tu ira hacia los hombres no te haga decirle a la gente cosas que no deberías. Open Subtitles أريد الحرص فقط علي أن غضبكِ على الرِجال لن يسبب إخباركِ للناس بما لا يتوجب عليكِ
    Entonces quizá la deberías esconder bajo un casco de combate. Open Subtitles ربما يتوجب عليكِ إخفائه بالخوذة إذاً
    La gente hace lo que tiene que hacer, y yo también. Open Subtitles أنتِ تفعلي ما يتوجب عليكِ فعله و أنا أفعل ما يتوجب علي فعله
    tiene que marcharse para que pueda atender a los demás clientes. Open Subtitles يتوجب عليكِ المغادرة لأتمكن من خدمة زبائن آخرين
    No vas a conseguir autobús. tendrás que volver caminando. Open Subtitles لن تجدي باصاً يقلُّكِ يتوجب عليكِ أن تذهبي للبيت مشياً
    Increíblemente impreciso, pero temo que tendrás que ser un poco más específica. Open Subtitles ، هذا غامض بشكل رائع لكن يتوجب عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً ، أخشى ذلك
    Pero sé que tienes que hacer lo que tienes que hacer. Open Subtitles لكن.. لكني أعلم بأن يجب عليكِ فعل ما يتوجب عليكِ
    Haces lo que tienes que hacer. Open Subtitles أفعلي ما تَريهِ صائباً و ما يتوجب عليكِ فعله
    debes responder algo sobre tu vida romántica algo verdadero, para avanzar. Open Subtitles الآن .. يتوجب عليكِ ان تجيبي على سؤال شخصي عن مواعدتك بصدق لكي تتقدمي
    Debe ser genial, tener tu propia fiesta por primera vez, sin tener que compartirla con tu hermano que atrae tantas zorras. Open Subtitles لا بد أنه مذهل أن تحظي على حفلتك الخاصة لأول مرة ولا يتوجب عليكِ ممشاطرتها مع أخاك مغناطيس الحثالة
    También dijo que tenías que darme $20 por la entrega. Open Subtitles أخبرني أيضًا أنه يتوجب عليكِ إعطائي 20 دولار أجر التوصيل
    No tienes que sobornarme. Di lo que tengas que decir. Open Subtitles لا يتوجب عليكِ أن ترشيني فقط قولي ما تودين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more