5. Pone de relieve que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza depende también de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, incluidas medidas destinadas a promover un entorno de política propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; | UN | 5 - يشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والقدرة على تنظيم المشاريع؛ |
5. Subraya también que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza depende también de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno de política propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; | UN | 5 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة تفضي إلى تنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع؛ |
7. Pone de relieve también que los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza dependen asimismo de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno normativo propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; | UN | 7 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة لتنمية القطاع الخاص ومباشرة المشاريع الحرة؛ |
7. Pone de relieve también que los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza dependen asimismo de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno normativo propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; | UN | 7 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة لتنمية القطاع الخاص ومباشرة المشاريع الحرة؛ |
Aun así, en numerosos países insulares del Pacífico, el comportamiento económico que determina el producto interno bruto depende también de la solución de problemas civiles y políticos. | UN | إلا أن أداء الناتج المحلي الإجمالي في عدد من بلدان جزر المحيط الهادئ، يتوقف أيضا على حل المشاكل المدنية والسياسية. |
En gran medida también depende de los recursos a su disposición, la eficiencia de sus procedimientos y la competencia de su personal. | UN | فالكثير يتوقف أيضا على الموارد المتاحة لها، وكفاءة إجراءاتها والأشخاص الذين يقومون بتنفيذ هذه الإجراءات. |
Los efectos reales de la biotecnología tienen que ver no sólo con las particularidades tecnológicas, sino que dependen también de un marco institucional eficiente. | UN | والأثر الفعلي للتكنولوجيا الأحيائية لا يتعلق بخصائص تكنولوجية فحسب، بل يتوقف أيضا على وجود إطار مؤسسي فعال. |
Por lo demás, el reconocimiento de la Declaración depende también de una coordinación reforzada entre todas las instituciones de derechos humanos (incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo). | UN | ومن جهة أخرى، فإن الاعتراف باﻹعلان يتوقف أيضا على تعزيز التنسيق بين جميع الجهات العاملة في مجال حقوق اﻹنسان )بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(. |
Sin embargo, cabe señalar que el cierre definitivo de los proyectos depende también de que los asociados en la ejecución lleven a cabo puntualmente las medidas, así como de que se reciban pronto las instrucciones de los donantes acerca del tratamiento de los saldos restantes. | UN | إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن الاختتام النهائي للمشاريع يتوقف أيضا على انتهاء الشركاء في التنفيذ من إنجاز أعمالهم في الوقت المناسب، وعلى التلقي السريع للتعليمات من الجهات المانحة بشأن كيفية التعامل مع أية أرصدة متبقية. |
14. Destaca que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza depende también de que exista un entorno nacional e internacional favorable para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya la adopción de medidas para fomentar un marco normativo propicio al desarrollo del sector privado y las iniciativas empresariales; | UN | 14 - تشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك، في جملة أمور، اتخاذ تدابير لتعزيز وضع سياسات تفضي إلى تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
13. Pone de relieve que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza depende también de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, incluidas, entre otras, medidas para promover un entorno en materia de políticas conducente al desarrollo del sector privado y las iniciativas empresariales; | UN | 13 - تشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك بوسائل منها اتخاذ تدابير تهدف إلى وضع سياسات مؤاتية لتنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
10. Destaca que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África depende también de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, incluidas medidas para promover un entorno en materia de políticas conducente al desarrollo del sector privado y las iniciativas empresariales; | UN | 10 - يشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
10. Destaca que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África depende también de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, incluidas las medidas encaminadas a promover un entorno en materia de políticas conducente al desarrollo del sector privado y las iniciativas empresariales; | UN | 10 - يشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
7. Pone también de relieve que los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África dependen asimismo de que exista un entorno nacional e internacional favorable para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno normativo propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; | UN | 7 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
7. Pone de relieve también que los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza dependen asimismo de que exista un entorno nacional e internacional favorable para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno normativo propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; | UN | 7 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
7. Pone de relieve también que los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza dependen asimismo de que exista un entorno nacional e internacional favorable para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno normativo propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; | UN | 7 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة على صعيد السياسات العامة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
7. Pone de relieve también que los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África dependen asimismo de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, que incluya medidas destinadas a promover un entorno normativo propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; | UN | 7 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يتوقف أيضا على تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي من أجل النمو والتنمية في أفريقيا، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات تساعد على تنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع الحرة؛ |
El Tribunal Internacional viene siendo consciente desde hace tiempo de que la extensión de los juicios depende también de la complejidad y del volumen de las acusaciones. | UN | لقد أدركت المحكمة الدولية منذ مدة طويلة أن زمن المحاكمات يتوقف أيضا على درجة تعقيد لوائح الاتهام ونطاقها. |
La consecución del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio depende también de la realización del tercer Objetivo, y ello requiere que los países desarrollados proporcionen la ayuda necesaria a los países en desarrollo y que estos últimos realicen un esfuerzo decidido. | UN | وبالتالي فإن تحقيق الهدف 1 للألفية يتوقف أيضا على تحقيق الهدف 3. ويقتضي ذلك أن تقبل البلدان المتقدمة تقديم المعونة اللازمة للبلدان النامية وأن تقوم هذه البلدان ببذل جهود حازمة. |
Observaron una vez más que el apoyo presupuestario de los donantes al plan para la reactivación sostenible de Malí depende también de la decisión de las autoridades de Malí de continuar la reforma de las finanzas públicas en curso. | UN | وأشاروا مرة أخرى إلى أن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للميزانية للإنفاق على خطة الإنعاش المستدام لمالي يتوقف أيضا على تصميم السلطات المالية على مواصلة الإصلاح الجاري للمالية العامة. |
Sin embargo, el cumplimiento a tiempo de su mandato también depende de se le otorguen recursos adicionales. | UN | ومع ذلك، فإن إكمال الولاية في الوقت المناسب يتوقف أيضا على زيادة الموارد. |
El éxito de la Convención también depende de la alianza entre los grupos de sus Estados miembros. | UN | إن نجاح الاتفاقية يتوقف أيضا على الشراكة بين مجموعات الدول التي تشكل عضويتها. |
Sin embargo, como ya se ha señalado, las mejoras en la puntualidad del cierre de los proyectos dependen también de que las partes externas tomen las medidas oportunas. | UN | غير أن تحسين التقيد بمواعيد إغلاق المشاريع، على نحو ما أشير إليه سابقا، يتوقف أيضا على قيام الأطراف الخارجية باتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب. |
Inicialmente muchos Estados Miembros centraron su atención en la necesidad inmediata de prevenir y combatir el terrorismo mediante la creación de capacidades esenciales en las esferas del orden público, la investigación y el procesamiento de casos, pero el éxito a más largo plazo depende también de una aplicación más rigurosa de los pilares I y IV. | UN | فلئن كانت دول أعضاء عديدة قد ركّزت في البداية على حاجتها الفورية إلى مكافحة الإرهاب ومنعه، ببناء قدرات حاسمة في مجالات إنفاذ القانون والتحقيق والادعاء، فإن تحقيق النجاح على أمد أطول يتوقف أيضا على تنفيذ الركيزتين الأولى والرابعة تنفيذا أدقّ. |
Sin embargo, los avances reales y duraderos para cumplir con los retos del desarrollo también dependen de que se establezca un sistema comercial mundial más justo, más abierto y más equitativo. | UN | بيد أن إحراز تقدم حقيقي ودائم نحو التصدي للتحديات الإنمائية يتوقف أيضا على بناء نظام تجاري عالمي أكثر نزاهة وأكثر انفتاحا وإنصافا. |