"يحث الأمين العام على" - Translation from Arabic to Spanish

    • insta al Secretario General a
        
    • exhorta al Secretario General a
        
    • instar al Secretario General a
        
    • alienta al Secretario General a
        
    insta al Secretario General a que vele por la exactitud de los saldos iniciales del activo y del pasivo. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على أن يكفل إنشاء أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم.
    Su delegación insta al Secretario General a que finalice el mecanismo de funcionamiento del fondo fiduciario. UN وأوضح أن وفده يحث الأمين العام على وضع اللمسات الأخيرة على الآلية التي سيعمل هذا الصندوق في ظلها.
    Por lo tanto, el orador insta al Secretario General a que prosiga su labor respecto de tan importante cuestión. UN لذا فهو يحث الأمين العام على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذا الموضوع الهام.
    insta al Secretario General a que acelere la conclusión de un arreglo de participación en la financiación de los gastos. UN وقال إن الوفد يحث الأمين العام على الإسراع في إبرام ترتيب لتقاسم التكاليف.
    5. exhorta al Secretario General a que preste a la Comisión toda la asistencia necesaria para facilitar su labor; UN " ٥ - يحث اﻷمين العام على تقديم كل مساعدة تلزم للجنة من أجل تيسير عملها؛
    Su delegación insta al Secretario General a no permitir que ningún departamento u oficina incurra en gastos innecesarios de última hora. UN وقال إن وفده يحث الأمين العام على عدم السماح لأي إدارة أو مكتب بالإنفاق على نحو غير ضروري وفي اللحظات الأخيرة.
    En ese sentido, insta al Secretario General a seguir procurando que se atienda debidamente a las inquietudes y necesidades de los beneficiarios de la labor de la Organización. UN وفي هذا الصدد يحث الأمين العام على مواصلة جهوده بما يكفل الاستجابة لشواغل واحتياجات المستفيدين من أعمال المنظمة استجابة كافية.
    El Japón es el país más perjudicado entre los 13 Estados Miembros insuficientemente representados, por lo que insta al Secretario General a que adopte todas las medidas necesarias a ese respecto. UN وتعتبر اليابان أقل البلدان حظا من الدول الأعضاء الثلاث عشرة الممثلة تمثيلا ناقصا. ولذلك، فإن الوفد الياباني يحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة.
    Habida cuenta de que, de esa manera, la Organización se está privando del dinamismo de los jóvenes contratados, el Japón insta al Secretario General a que formule propuestas para corregir la situación. UN والوفد، إذ يعتبر أن المنظمة تحرم بهذا نفسها من حيوية المعينين الشبان، فإنه يحث الأمين العام على أن يقترح تدابير لمعالجة هذا الوضع.
    Nueva Zelandia insta al Secretario General a que disponga lo necesario para la revisión del informe tan pronto como sea posible a fin de que el Consejo pueda recibir en su próximo período de sesiones un sólido análisis orientado al futuro, digno de crédito e imparcial. UN وتابع قائلا إن وفد بلده يحث الأمين العام على إصدار تكليف بإعداد تقرير منقح في أقرب وقت ممكن كي يكون معروضا على المجلس في دورته لعام 2004 تحليل استشرافي وتجاوبي يتميز بالمصداقية والحياد.
    Su delegación insta al Secretario General a que vele por que en futuras presentaciones presupuestarias las solicitudes de recursos para el desarrollo de África estén adaptadas a las prioridades declaradas de la Organización. UN وقال إن وفده يحث الأمين العام على ضمان تجاوب مقترحات الميزانية الجديدة مع طلبات الموارد لتنمية أفريقيا ومع أولويات المنظمة التي أعلنت.
    5. insta al Secretario General a que, como cuestión prioritaria, nombre a la nueva directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer. UN 5 - يحث الأمين العام على أن يعين، على سبيل الأولوية، المدير الجديد للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    insta al Secretario General a redoblar los esfuerzos por aplicar esos sistemas y la interfaz necesaria entre ellos y Umoja sin realizar gastos adicionales. UN وأضاف أنه يحث الأمين العام على مضاعفة الجهود للتوصل إلى تطبيق تلك النظم، وإقامة الوصلة البينية اللازمة بينها وبين نظام أوموجا، بدون تكبد تكاليف إضافية.
    La Unión Europea insta al Secretario General a que presente propuestas para asegurar la rendición de cuentas en los casos en que las violaciones de las normas y los procedimientos hayan generado pérdidas financieras. UN وهو يحث الأمين العام على أن يقدم مقترحات لضمان المساءلة في الحالات التي تؤدي فيها انتهاكات القواعد والإجراءات إلى خسارة مالية.
    8. Insta al Secretario General a: UN 8 - يحث الأمين العام على ما يلي:
    3. insta al Secretario General a adoptar medidas para asegurar que se cuenta en cantidad suficiente con los recursos humanos y financieros necesarios para que la secretaría del Grupo de Gestión Ambiental pueda funcionar como corresponde; UN 3 - يحث الأمين العام على إتخاذ التدابير لتأمين الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لتسيير عمل أمانة فريق الإدارة البيئية على الوجه السليم؛
    3. insta al Secretario General a adoptar medidas para asegurar que se cuenta en cantidad suficiente con los recursos humanos y financieros necesarios para que la secretaría del Grupo de Gestión Ambiental pueda funcionar como corresponde; UN 3 - يحث الأمين العام على إتخاذ التدابير لتأمين الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لتسيير عمل أمانة فريق الإدارة البيئية على الوجه السليم؛
    11. Insta al Secretario General a: UN " 11 - يحث الأمين العام على ما يلي:
    En cuanto al párrafo 4 del proyecto de resolución, insta al Secretario General a que no utilice recursos del presupuesto ordinario para preparar el establecimiento de un nuevo órgano para la Convención hasta que la Quinta Comisión haya tenido la oportunidad de examinar los medios de financiación más adecuados para ese fin. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4 من مشروع القرار، قال إنه يريد أن يحث الأمين العام على عدم استعمال أية أموال من الميزانية العادية إلى أن تتاح للجنة الخامسة فرصة للنظر في أمر وسيلة التمويل التي ينبغي أن تستخدم لهذا الغرض.
    5. exhorta al Secretario General a que preste a la Comisión toda la asistencia necesaria para facilitar su labor; UN ٥ - يحث اﻷمين العام على تقديم كل مساعدة تلزم للجنة من أجل تيسير عملها؛
    instar al Secretario General a continuar manteniendo el intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales sobre los temas de interés para el OPANAL que, con aprobación del Consejo, considere pertinente presentar a los Estados Miembros del Organismo, de conformidad con el Artículo 11 (5) del Tratado de Tlatelolco. UN يحث الأمين العام على مواصلة تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المواضيع التي تهم الوكالة والتي يعتبر من الهام أن يقدمها، بناء على موافقة المجلس، إلى الدول الأعضاء في الوكالة، وفقا للفقرة 5 من المادة 11 من معاهدة تلاتيلولكو.
    Su delegación alienta al Secretario General a que persevere en su esfuerzo para vencer todas las dificultades a este respecto. UN وإن وفده يحث اﻷمين العام على مثابرة جهوده للتغلب على جميع ما ينطوي ذلك عليه من صعوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more