"يشكل جريمة ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • constituye un crimen de lesa humanidad
        
    • constituir un crimen de lesa humanidad
        
    • es un crimen de lesa humanidad
        
    • equivale a un crimen de lesa humanidad
        
    • constituía un crimen de lesa humanidad
        
    • constituir un crimen contra la humanidad
        
    Por último, la Convención hace hincapié en que la práctica generalizada o sistemática de la desaparición forzada constituye un crimen de lesa humanidad. UN وتؤكد الاتفاقية أخيراً أن انتشار ممارسة الاختفاء القسري أو ممارسته بصورة منتظمة يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    En el informe también se llegó a la conclusión de que el asedio a Gaza es una forma de persecución y constituye un crimen de lesa humanidad. UN وأكدت البعثة على أن الحصار المفروض على سكان غزة يمثل اضطهادا، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    25. La sentencia es importante, entre otras cosas, por el amplio análisis que ofrece sobre lo que constituye un crimen de lesa humanidad. UN 25- وهذا الحكم هام لعدة أسباب من بينها ما انطوى عليه من مناقشة موسعة لما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    La detención secreta, si equivale a una desaparición forzada y se practica en forma amplia y sistemática, puede incluso llegar a constituir un crimen de lesa humanidad. UN وإذا أدى الاحتجاز السري إلى وقوع حالات من الاختفاء القسري وجرت ممارسته على نطاق واسع أو بشكل منهجي، فإنه قد يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Reiteramos nuestra diáfana posición de que el terrorismo es un crimen de lesa humanidad y no se puede justificar con pretexto alguno. UN ونؤكد مجدداً موقفنا الواضح المتمثل في أن الإرهاب يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت.
    11) El Comité considera alarmantes las informaciones recibidas que dan cuenta de actos de violencia sexual en gran escala contra mujeres y niños cometidos por agentes del Estado y miembros de grupos armados, así como del uso sistemático de la violación como arma de guerra, que equivale a un crimen de lesa humanidad. UN (11) ومما يثير جزع اللجنة أيضاً المعلومات التي وردتها عن تفشي ظاهرة العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأطفال ويقوم به موظفو الحكومة وأفراد الجماعات المسلحة، وعن استخدام الاغتصاب المنهجي سلاحاً حربياً، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    En este caso, el tribunal invocó directamente el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y concluyó que la violación sistemática a escala masiva de la población civil constituía un crimen de lesa humanidad. UN وفي هذه القضية، احتجت المحكمة مباشرة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقضت بأن الاغتصاب المرتكب بشكل منهجي على نطاق واسع ضد مجموعة من السكان المدنيين يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Les hace un llamamiento para que hagan saber públicamente que la violación durante los conflictos armados constituye un crimen de guerra y puede constituir un crimen contra la humanidad en determinadas circunstancias, y que todo aquel que comete una violación será puesto a disposición de la justicia. UN وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب في أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن من يقترف فعل اغتصاب سيحاكم.
    95. La desaparición forzada representa una de las más graves violaciones de los derechos humanos que, si forma parte de un ataque generalizado o sistemático contra los civiles, constituye un crimen de lesa humanidad. UN 95- إن الاختفاء القسري هو واحد من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، وهو يشكل جريمة ضد الإنسانية إذا اقترفت كجزء من هجوم واسع أو منتظم ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    Además, esa conducta de atacar a la población civil con acciones de tal magnitud y tanta duración constituye un crimen de lesa humanidad, como lo han definido el derecho internacional consuetudinario y la Corte Penal Internacional. UN 40 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا السلوك الذي يستهدف سكانا مدنيين بهذا القدر من الجسامة ولهذه المدة يشكل جريمة ضد الإنسانية كما يُعرِّفها القانون الدولي العرفي والمحكمة الجنائية الدولية.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo subraya la responsabilidad que puede derivarse de la detención arbitraria cuando constituye un crimen de lesa humanidad en virtud del derecho internacional consuetudinario. UN ويؤكد الفريق العامل أيضاً المسؤولية التي قد تستتبع الاحتجاز التعسفي عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي العرفي.
    El Grupo de Trabajo también subraya la responsabilidad que puede derivarse de la detención arbitraria cuando constituye un crimen de lesa humanidad con arreglo al derecho internacional consuetudinario. UN ويؤكد الفريق العامل أيضاً المسؤولية التي قد تستتبع الاحتجاز التعسفي عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي العرفي. الرأي
    El desplazamiento de los que se habían refugiado en Deir Atiya fue forzado por quienes sabían que se iban a realizar esos ataques, por lo que su conducta constituye un crimen de lesa humanidad. UN والمسؤولون عن التشريد القسري لملتمسي اللجوء في دير عطية إنما فعلوا ذلك عن علم بتلك الهجمات، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Por otra parte, se debe educar a los gobiernos, ejércitos y grupos armados no estatales y demás partes para que comprendan que la violación como arma de guerra constituye un crimen de lesa humanidad, punible en virtud del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تثقيف الحكومات، والجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وجميع الجهات المعنية لكي تفهم أن استعمال الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب يشكل جريمة ضد الإنسانية يعاقب عليها بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    d) Como confirma el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la deportación o el traslado forzoso de población sin motivos autorizados por el derecho internacional, en forma de desplazamiento forzado de las personas afectadas, por expulsión u otros actos coactivos, de la zona en que estén legítimamente presentes, constituye un crimen de lesa humanidad. UN (د) ووفقاً لما أكده النظام الأساسي المعتمد في روما للمحكمة الجنائية الدولية، فإن الترحيل أو النقل القسري للسكان من المنطقة التي يتواجدون فيها شرعاً، الذي يتخذ شكل التشريد القسري سواء بالطرد أو باتباع أساليب قسرية أخرى، دون الاستناد في ذلك إلى أُسس يجيزها القانون، يشكل جريمة ضد الإنسانية(ح).
    d) Como confirma el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la deportación o el traslado forzoso de población sin motivos autorizados por el derecho internacional, en forma de desplazamiento forzado de las personas afectadas, por expulsión u otros actos coactivos, de la zona en que estén legítimamente presentes, constituye un crimen de lesa humanidad. UN (د) ووفقاً لما أكده نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإن الإبعاد أو الترحيل القسري للسكان من المنطقة التي يتواجدون فيها شرعاً، والذي يتخذ شكل التشريد القسري بالطرد أو باتباع أساليب قسرية أخرى، دون الاستناد في ذلك إلى أُسس يجيزها القانون الدولي، هو أمر يشكل جريمة ضد الإنسانية(8).
    d) Como confirma el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la deportación o el traslado forzoso de población sin motivos autorizados por el derecho internacional, en forma de desplazamiento forzado de las personas afectadas, por expulsión u otros actos coactivos, de la zona en que estén legítimamente presentes, constituye un crimen de lesa humanidad. UN (د) ووفقاً لما أكده نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإن الإبعاد أو الترحيل القسري للسكان من المنطقة التي يتواجدون فيها شرعاً، والذي يتخذ شكل التشريد القسري بالطرد أو باتباع أساليب قسرية أخرى، دون الاستناد في ذلك إلى أُسس يجيزها القانون الدولي، هو أمر يشكل جريمة ضد الإنسانية(8).
    En el Estatuto se dispone también que la persecución por motivo de género, así como la fundada en motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales, religiosos u otros motivos, puede constituir un crimen de lesa humanidad. UN وينص النظام الأساسي أيضا على أن الاضطهاد على أساس الجنس، وكذلك لأسباب سياسية أو عنصرية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية أو غير ذلك من الأسباب - قد يشكل جريمة ضد الإنسانية(8).
    Por ejemplo, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reconocido que la destrucción generalizada de hogares y bienes puede constituir un crimen de lesa humanidad. UN فقد أقرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مثلاً بأن التدمير الواسع النطاق للمنازل والممتلكات قد يشكل جريمة ضد الإنسانية().
    Por ejemplo, en ese párrafo no se especifica que la deportación o el traslado forzoso de la población es un crimen de lesa humanidad cuando se realiza por motivos distintos de los permitidos en el derecho internacional. UN فهذه الفقرة لم تذكر أن نفي جماعة من السكان أو نقلها قسرا يشكل جريمة ضد الإنسانية عند الاضطلاع بذلك دون أسباب متاحة بموجب القانون الدولي.
    11) El Comité considera alarmantes las informaciones recibidas que dan cuenta de actos de violencia sexual en gran escala contra mujeres y niños cometidos por agentes del Estado y miembros de grupos armados, así como del uso sistemático de la violación como arma de guerra, que equivale a un crimen de lesa humanidad. UN (11) ومما يثير جزع اللجنة أيضاً المعلومات التي وردتها عن تفشي ظاهرة العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأطفال ويقوم به موظفو الحكومة وأفراد الجماعات المسلحة، وعن استخدام الاغتصاب المنهجي سلاحاً حربياً، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    En el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, los Estados partes acordaron que la " deportación o traslado forzoso de población " constituía un crimen de lesa humanidad en virtud del artículo 7 d), y que " la deportación o el traslado ilegal " constituían crímenes de guerra en virtud del artículo 8 2) a) vii). UN ٣٧ - وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، اتفقت الدول الأطراف على أن " الإبعاد أو النقل القسري للسكان " يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب المادة 7 (د)، وأن " الإبعاد أو النقل غير المشروعين " يشكل جريمة من جرائم الحرب بموجب الفقرة 2 (أ) ' 7` من المادة 8.
    Les hizo un llamamiento para que hicieran saber públicamente que la violación durante los conflictos armados constituía un crimen de guerra y podía constituir un crimen contra la humanidad en determinadas circunstancias, y que todo aquel que comete una violación será puesto a disposición de la justicia. UN ودعت جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن كل من يرتكب فعل اغتصاب سيقدم للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more