"يطلب المجلس إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo pide al
        
    • el Consejo solicita al
        
    • la Junta pida a
        
    • el Consejo solicita a
        
    • el Consejo pide a
        
    • la Junta pide a
        
    • la Junta pida al
        
    • el Consejo pida al
        
    • el Consejo exhorta a
        
    • la Junta pedirá a
        
    • el Consejo solicite a
        
    • Solicitar al Estado de
        
    A tal efecto, el Consejo pide al Gobierno del Sudán y a las demás partes interesadas que proporcionen la cooperación necesaria; UN ولهذا الغرض، يطلب المجلس إلى حكومة السودان وإلى الأطراف المعنية الأخرى أن تقدم ما يلزم من تعاون؛
    En el contexto de la reciente visita a la región del Enviado Especial del Secretario General, el Consejo pide al Secretario General que emprenda nuevas gestiones y formule propuestas para reactivar el estancado proceso de paz. UN وفي سياق الزيارة اﻷخيرة للمنطقة، التي قام بها المبعوث الخاص لﻷمين العام، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يضطلع بمزيد من الجهود وأن يضع مقترحات ﻹنعاش عملية السلام المتوقفة.
    En este contexto, el Consejo solicita al Secretario General que incluya recomendaciones sobre reformas normativas e institucionales en las Naciones Unidas que faciliten una respuesta mejorada de la Organización a las cuestiones relacionadas con las mujeres y la paz y la seguridad. UN وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يُدرج في تقريره توصيات بشأن الإصلاحات في مجال السياسات والإصلاحات المؤسسية التي تشهدها الأمم المتحدة والتي من شأنها أن تسهّل تحسين استجابة المنظمة لقضايا المرأة والسلام والأمن.
    En el inciso d) del párrafo 4 del Artículo 9 de la Constitución se estipula que la Junta pida a los Miembros que proporcionen información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la Organización. UN وتنص المادة 9-4 (د) من الدستور على أن يطلب المجلس إلى الأعضاء التزويد بمعلومات عن أنشطتهم المتصلة بأعمال المنظمة.
    Por todas esas razones, el Consejo solicita a la Asamblea que asigne viajes en clase ejecutiva a los magistrados de ambos Tribunales. UN ولهذه الأسباب مجتمعةً، يطلب المجلس إلى الجمعية الموافقة على السفر بدرجة رجال الأعمال لقضاة المحكمتين كلتيهما.
    el Consejo pide a sus órganos pertinentes que formulen oportunamente recomendaciones en relación con: UN 8 - يطلب المجلس إلى هيئاته ذات الصلة تقديم توصيات مبكرة بشأن:
    En el contexto de la reciente visita a la región del Enviado Especial del Secretario General, el Consejo pide al Secretario General que emprenda nuevas gestiones y formule propuestas para reactivar el estancado proceso de paz. UN وفي سياق الزيارة اﻷخيرة للمنطقة التي قام بها المبعوث الخاص لﻷمين العام، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يضطلع بمزيد من الجهود وأن يضع مقترحات ﻹنعاش عملية السلام المتعطلة.
    Con este fin, el Consejo pide al Secretario General que encargue una evaluación independiente de los resultados obtenidos por el nuevo programa, incluida su relación con otras iniciativas interesantes. UN ولتحقيق ذلك، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يجري تقييما مستقلا ﻷداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة اﻷخرى.
    En este contexto, el Consejo pide al Secretario General que prepare un informe amplio sobre las diferentes opciones, incluida una recopilación de las opiniones expresadas por dichas comisiones orgánicas. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميع الآراء التي أبدتها اللجان الفنية.
    En este sentido, el Consejo solicita al Secretario General que se asegure de que los informes que presente al Consejo contengan dicha información contextual. " UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن يضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس المعلومات في هذا السياق " .
    32. Así pues, el Consejo solicita al Secretario General que se asegure de la disponibilidad de recursos suficientes en el presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado para que los titulares de mandatos de los procedimientos especiales cumplan plenamente sus mandatos. UN 32 - لذا، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة موارد كافية في إطار الميزانية العادية للمفوضية من أجل دعم المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة في تنفيذ الولايات المنوطة بهم على نحو تام.
    32. Así pues, el Consejo solicita al Secretario General que se asegure de la disponibilidad de recursos suficientes en el presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado para que los procedimientos especiales cumplan cabalmente sus mandatos. UN 32- ولذلك، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة موارد كافية في إطار الميزانية العادية للمفوضية السامية من أجل دعم التنفيذ الكامل لولايات الإجراءات الخاصة.
    En el apartado d) del párrafo 4 del Artículo 9 de la Constitución se estipula que la Junta pida a los miembros que proporcionen información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la Organización. UN وتنص المادة 9-4 (د) من الدستور على أن يطلب المجلس إلى الأعضاء التزويد بمعلومات عن أنشطتهم المتصلة بأعمال المنظمة.
    En el apartado d) del párrafo 4 del Artículo 9 de la Constitución se estipula que la Junta pida a los miembros que proporcionen información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la Organización. UN وتنص المادة 9-4 (د) من الدستور على أن يطلب المجلس إلى الأعضاء التزويد بمعلومات عن أنشطتهم المتصلة بأعمال المنظمة.
    A este respecto, el Consejo solicita a la Comisión que le presente, en el plazo de dos semanas, la lista de personas a las que se impondrían dichas sanciones. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم إليه، في غضون أسبوعين، قائمة بأسماء الأفراد الذين تشملهم هذه العقوبات؛
    En este sentido, el Consejo solicita a la Comisión que realice una evaluación de la Misión a fin de formular recomendaciones sobre la forma de reforzar la colaboración entre la Unión Africana y las Naciones Unidas y extraer conclusiones aplicables a operaciones futuras; UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى المفوضية إجراء تقييم للبعثة بغية إبداء توصيات بشأن كيفية تعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاستفادة من الدروس المستخلصة في عمليات مقبلة؛
    el Consejo pide a los gobiernos que presten apoyo al ACNUR y que para ello: UN ١٤ - يطلب المجلس إلى الحكومات أن تدعم مكتب المفوض السامي من خلال ما يلي:
    Para promover la celebración de elecciones libres e imparciales, el Consejo pide a los partidos políticos y a los candidatos que: UN ٢٣ - ومن أجل تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة، يطلب المجلس إلى اﻷحزاب السياسية والمرشحين:
    6. la Junta pide a la secretaría de la UNCTAD: UN ٦- يطلب المجلس إلى أمانة اﻷونكتاد:
    Se propone que la Junta pida al Consejo Económico y Social (en lo que respecta al Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes) y a la Asamblea General (en lo que respecta al Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia) que refrenden el apartado c) del presente párrafo. UN 8- ويُقترح أن يطلب المجلس إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (بخصوص فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ) والجمعية العامة (بخصوص فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة) الموافقة على البند (ج) أعلاه.
    12. Recomienda que el Consejo pida al Secretario General que le presente, por conducto de la Comisión en su 42º período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en cuanto a la aplicación del plan; UN ٢١ - توصي بأن يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه عن طريق اللجنة تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة خلال دورته الثانية واﻷربعين؛
    el Consejo exhorta a todas las personas interesadas en Burundi a que actúen con la máxima mesura y a que se abstengan de todo acto de violencia. UN كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    En el inciso d) del párrafo 4 del Artículo 9 de la Constitución se estipula que la Junta pedirá a los Miembros que proporcionen información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la Organización. UN وتنص المادة 9-4(د) من الدستور على أن يطلب المجلس إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة.
    4. Recomienda que el Consejo solicite a todos los órganos, organismos especiales y programas pertinentes de las Naciones Unidas, y a los Estados Miembros, que tengan debidamente en cuenta los principios y las directrices cuando formulen y apliquen políticas y medidas relativas a las personas afectadas por la lepra y sus familiares; UN 4- توصي بأن يطلب المجلس إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة والبرامج والدول الأعضاء أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية فيما تضعه وتنفذه من السياسات والتدابير الخاصة بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    7) Solicitar al Estado de Turquía que considere la posibilidad de iniciar una acción con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN (7) يطلب المجلس إلى تركيا النظر في اتخاذ إجراء بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more