"يعرفون أنهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • saben que
        
    • sabe que
        
    • sabían que
        
    • que van
        
    • que son
        
    • sepan que
        
    Entonces los diamantes son introducidos por personas que no saben que lo hacen. Open Subtitles هل يتم تهريبها بواسطة أناس لا يعرفون أنهم يقومون بتهريبها ؟
    Tienen algún tipo de agenda o mensaje y saben que no nos dieron lo suficiente como para averiguarlo. Open Subtitles لديهم أجندة او رسالة من نوعاً ما وهم يعرفون أنهم لم يعطونا ما يكفي لنفهمها
    saben que debilitando a las FPL reducen la posibilidad de que la izquierda salvadoreña gane las elecciones. UN وهم يعرفون أنهم بإضعاف قوات التحرير الشعبية يحدون من إمكانية فوز اليسار السلفادوري في الانتخابات.
    Tan pronto como alguien ingresa al servidor, sabe que será recompensado por cómo es y no por lo que puede hacer. TED بمجرد تسجيل أي شخص الدخول على الخادم، يعرفون أنهم سيكافؤون على ماهيتهم وليس على ما يمكنهم القيام به.
    Se quedan ocultos. Su propio personal probablemente no sabe que están ahí, pero están. Open Subtitles يبقون متخفيين، حتى موظفوه لا يعرفون أنهم هناك على الأرجح، لكنهم هناك
    Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes. UN وخلصت من ذلك إلى أن التعذيب يحدث لأن المسؤولين في الدولة يعرفون أنهم سيفلتون من العقاب.
    saben que deben actuar rápidamente pero con eficacia en cada una de las situaciones que abordan a diario en el Consejo. UN فهم يعرفون أنهم يجب عليهم أن يتصرفوا بسرعة وبفعالية إزاء كل حالة من الحالات التي يواجهونها.
    Quienes promueven esta reforma saben que siempre pueden contar con la participación activa de Francia. UN والذين يشجعون ذلك الإصلاح يعرفون أنهم يمكنهم أن يعولوا دائما على اشتراك فرنسا بهمة.
    En algunos lugares 9 de cada 10 personas con VIH/SIDA no saben que están infectadas. UN في بعض الأماكن، 9 من كل 10 أشخاص مصابين بهذا الوباء لا يعرفون أنهم مصابون.
    Ellos no creen que son lo que son a pesar de la adversidad, sino que saben que son lo que son debido a la adversidad. TED هم لا يفكرون بأنهم وصلوا إلى ما عليه اليوم برغم الصعوبات. بل يعرفون أنهم ما عليه اليوم كنتيجة لهذه الصعوبات.
    Te odian porque saben que no pueden ni corromperte ni regirte. Open Subtitles يكهونك لأنهم يعرفون أنهم لا يستطيعون أفسادك أو التحكم فيك
    Y porque saben que todo es suyo. Open Subtitles و هم يعرفون أنهم سيمتلكون أياً كان ما أعمل عليه في النهاية
    Y porque saben que todo es suyo. Open Subtitles و هم يعرفون أنهم سيمتلكون أياً كان ما أعمل عليه في النهاية
    "saben que van a morir y van a llevarse a cuantos puedan" Open Subtitles يعرفون أنهم ميتون، ولهذا يأخذون معهم أكبر عدد ممكن
    - Descansa. La policía sabe que nunca atrapará a ese tipo. Open Subtitles الشرطة يعرفون أنهم لن يمسكوا الرجل باللحظة التي يدخلون إلى الغرفة
    No seas sarcástica. El sarcasmo es el refugio para la gente que sabe que está equivocada y contra las cuerdas. Open Subtitles الاستهزاء هو للناس الذي يعرفون أنهم مخطئون و أنهم في وضع حرج
    Suenan las campanas, pero la gente no sabe que está en problemas. Open Subtitles الأجراس تدق, لكن الناس لا يعرفون أنهم في ورطة
    Imaginé un mundo de personas hermosas, tranquilas, compasivas, que sabían que podían visitar este espacio en cualquier momento, y que sabían TED وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت.
    Después de más de dos meses en el mar, los hombres se quedaron sin comida, como sabían que podría ocurrir, y aún estaban muy lejos de tierra firme. TED بعد أكثر من شهرين في البحر، نفد الرجال من الغذاء كما أنهم يعرفون أنهم قد، وأنها كانت لا تزال بعيدة عن الأرض.
    ¿Qué hace que un hombre y una mujer sepan que, entre todas las demás personas, se pertenecen el uno al otro? Open Subtitles ما الذى يجعل الرجل و المرأة يعرفان ذلك أو النساء و الرجال فى جميع أنحاء العالم يعرفون أنهم لبعضهم البعض ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more