| Entonces los diamantes son introducidos por personas que no saben que lo hacen. | Open Subtitles | هل يتم تهريبها بواسطة أناس لا يعرفون أنهم يقومون بتهريبها ؟ |
| Tienen algún tipo de agenda o mensaje y saben que no nos dieron lo suficiente como para averiguarlo. | Open Subtitles | لديهم أجندة او رسالة من نوعاً ما وهم يعرفون أنهم لم يعطونا ما يكفي لنفهمها |
| saben que debilitando a las FPL reducen la posibilidad de que la izquierda salvadoreña gane las elecciones. | UN | وهم يعرفون أنهم بإضعاف قوات التحرير الشعبية يحدون من إمكانية فوز اليسار السلفادوري في الانتخابات. |
| Tan pronto como alguien ingresa al servidor, sabe que será recompensado por cómo es y no por lo que puede hacer. | TED | بمجرد تسجيل أي شخص الدخول على الخادم، يعرفون أنهم سيكافؤون على ماهيتهم وليس على ما يمكنهم القيام به. |
| Se quedan ocultos. Su propio personal probablemente no sabe que están ahí, pero están. | Open Subtitles | يبقون متخفيين، حتى موظفوه لا يعرفون أنهم هناك على الأرجح، لكنهم هناك |
| Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes. | UN | وخلصت من ذلك إلى أن التعذيب يحدث لأن المسؤولين في الدولة يعرفون أنهم سيفلتون من العقاب. |
| saben que deben actuar rápidamente pero con eficacia en cada una de las situaciones que abordan a diario en el Consejo. | UN | فهم يعرفون أنهم يجب عليهم أن يتصرفوا بسرعة وبفعالية إزاء كل حالة من الحالات التي يواجهونها. |
| Quienes promueven esta reforma saben que siempre pueden contar con la participación activa de Francia. | UN | والذين يشجعون ذلك الإصلاح يعرفون أنهم يمكنهم أن يعولوا دائما على اشتراك فرنسا بهمة. |
| En algunos lugares 9 de cada 10 personas con VIH/SIDA no saben que están infectadas. | UN | في بعض الأماكن، 9 من كل 10 أشخاص مصابين بهذا الوباء لا يعرفون أنهم مصابون. |
| Ellos no creen que son lo que son a pesar de la adversidad, sino que saben que son lo que son debido a la adversidad. | TED | هم لا يفكرون بأنهم وصلوا إلى ما عليه اليوم برغم الصعوبات. بل يعرفون أنهم ما عليه اليوم كنتيجة لهذه الصعوبات. |
| Te odian porque saben que no pueden ni corromperte ni regirte. | Open Subtitles | يكهونك لأنهم يعرفون أنهم لا يستطيعون أفسادك أو التحكم فيك |
| Y porque saben que todo es suyo. | Open Subtitles | و هم يعرفون أنهم سيمتلكون أياً كان ما أعمل عليه في النهاية |
| Y porque saben que todo es suyo. | Open Subtitles | و هم يعرفون أنهم سيمتلكون أياً كان ما أعمل عليه في النهاية |
| "saben que van a morir y van a llevarse a cuantos puedan" | Open Subtitles | يعرفون أنهم ميتون، ولهذا يأخذون معهم أكبر عدد ممكن |
| - Descansa. La policía sabe que nunca atrapará a ese tipo. | Open Subtitles | الشرطة يعرفون أنهم لن يمسكوا الرجل باللحظة التي يدخلون إلى الغرفة |
| No seas sarcástica. El sarcasmo es el refugio para la gente que sabe que está equivocada y contra las cuerdas. | Open Subtitles | الاستهزاء هو للناس الذي يعرفون أنهم مخطئون و أنهم في وضع حرج |
| Suenan las campanas, pero la gente no sabe que está en problemas. | Open Subtitles | الأجراس تدق, لكن الناس لا يعرفون أنهم في ورطة |
| Imaginé un mundo de personas hermosas, tranquilas, compasivas, que sabían que podían visitar este espacio en cualquier momento, y que sabían | TED | وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت. |
| Después de más de dos meses en el mar, los hombres se quedaron sin comida, como sabían que podría ocurrir, y aún estaban muy lejos de tierra firme. | TED | بعد أكثر من شهرين في البحر، نفد الرجال من الغذاء كما أنهم يعرفون أنهم قد، وأنها كانت لا تزال بعيدة عن الأرض. |
| ¿Qué hace que un hombre y una mujer sepan que, entre todas las demás personas, se pertenecen el uno al otro? | Open Subtitles | ما الذى يجعل الرجل و المرأة يعرفان ذلك أو النساء و الرجال فى جميع أنحاء العالم يعرفون أنهم لبعضهم البعض ؟ |