| ¿No deberíamos avanzar con nuestro ser ilustrado y progresista y relegar conceptos inútiles como raza a los cubos de basura de la historia? | TED | ألا يفترض بنا أن نتقدم إلى الأمام بأنفسنا المتنوّرة وأن نقوم برَمي مفاهيم عديمة الجدوى مثل العِرق في مزابل التاريخ؟ |
| Y deberíamos estar buscando sitios de vacaciones para tu luna de miel. | Open Subtitles | يفترض بنا أن نكون نبحث عن مكان لقضاء شهر عسلك |
| Se supone que tengamos bajo perfil. ¿Y si alguien toma una foto? | Open Subtitles | يفترض بنا أن نبقى كتومين ماذا إن التقط أحد صورة؟ |
| No es que no esté feliz de que tengamos su nombre pero ¿cómo Se supone que sepamos quién está en su lista? | Open Subtitles | ليس الامر انى لست سعيدة ان لدينا اسمه لكن كيف يفترض بنا ان نعرف من التالى على لائحته ؟ |
| ¿Cómo debemos inspirarles para ser la próxima generación de fabricantes de soluciones? | TED | كيف يفترض بنا أن نُلهم الجيل التالي من صناع الحلول؟ |
| Porque no Se suponía que dijéramos eso hasta que el juego terminara. | Open Subtitles | لأنه لم يكن يفترض بنا ذكر ذلك إلا بعد انتهائها |
| Pues, antes de que empieces, sé que no debíamos traerte regalos pero tengo algo para ti. | Open Subtitles | من قبل أن تفعلي أعرف أنه لا يفترض بنا إحضار هدايا ولكن لدي هدية لك |
| Entonces pensé que tal vez no debamos llevarlo. | Open Subtitles | ثم إكتشف أنه من الممكن أنه لا يفترض بنا أخذه معنا. |
| A cambio de no atacar tus villas y pueblos, como deberíamos hacer. | Open Subtitles | مقابل عدم مهاجمة قراكم وبلداتكم كما يفترض بنا أن نفعل |
| Pero quizás, si lo que queremos es desarrollar terapias para la prevención, quizás, lo que deberíamos hacer es estudiar a los que no se enferman. | TED | لكن ربما، لو كنا نحاول أن نطوّر طريقة علاجية للوقاية، ربما يفترض بنا أن نقوم بدراسة أولئك الذين لا يمرضون. |
| Eso tiene sentido. Pero empezamos a pensar que, tal vez, deberíamos buscar en todo el mundo. | TED | لكن بدأنا بالتفكير، أنه قد يفترض بنا الفحص في كل أنحاء العالم. |
| ¿Me he perdido algo o Se supone que ahora somos amigos del alma? | Open Subtitles | هل نسيت شيئاً, أو يفترض بنا أن نكون صديقين حميمين الآن؟ |
| ¿Qué Se supone que hagamos llamarla en cada caso que creamos que involucre un wesen? | Open Subtitles | ماذا يفترض بنا أن نفعل، نحضرها إلى كل قضية نعتقد بأنها متعلقة بفيسن؟ |
| Enzimas. ¿Se supone que tenemos que seguir a la gente cuando dicen palabras raras y huyen de la sala? | Open Subtitles | أنزيمات هل يفترض بنا أن نتبع الناس عندما يقولون كلمات غريبة و يركضون خارج الغرفة ؟ |
| Con todo el respeto al departamento de Seguridad Nacional, no debemos hacer eso. | Open Subtitles | مع فائق احترامي لدائرة الأمن القوميّ، لا يفترض بنا فعل ذلك |
| ¿Dónde Se supone que debemos empezar a buscar a este criminal? | Open Subtitles | اين يفترض بنا ان نبدأ في البحث عن المجرم؟ |
| El libro dice que cuando notemos que vamos a discutir debemos parar y compartir un recuerdo alegre. | Open Subtitles | ولكن على كل حال، الكتاب يقول بأنه عندما نشعر أن خلافاً سيحدث يفترض بنا أن نتوقف ونتشارك ذكرى لطيفة |
| Como Se suponía que estuviéramos... después de que nos sirva el cordero... | Open Subtitles | كما كان يفترض بنا فعله بعد أن يقدم كبش الفداء |
| Ttú sabes que no debíamos hablar de nada hasta el juicio. | Open Subtitles | تعلمين بأنه لا يفترض بنا التدخل باي حوار حتى الجلسة |
| Salvo que sea lo que supuestamente debamos hacer. | Open Subtitles | ماعدا فعل ما يفترض بنا فعله في الخطوة التالية؟ |
| Mira, sé que Se suponía que íbamos a pasar la noche juntos, pero podemos hacerlo esta noche. | Open Subtitles | أنصتي، أعلم أنه يفترض بنا قضاء الليلة معا، يمكننا تداركه هذه الليلة |