"يكلفنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuesta
        
    • costarnos
        
    • costó
        
    • costando
        
    • costar
        
    • costará
        
    • costaría
        
    cuesta 700 dólares ponerte dentro de una casa, esto es lo que cuesta aquí. Open Subtitles يكلفنا سبعمائة دولار بالشهر لإعاشتك بالسجن، لذا هذا ما تتكلفه الحياة هنا
    Digamos que nos cuesta mil millones de dólares pagar esta guerra, luego otros mil millones para reconstruir después de que derrotemos al Califato. Open Subtitles لنفترض أنه سوف يكلفنا مليار دولار لشن هذه الحرب ثم مليار دولار آخر لإعادة بناء المدينة بعد هزم جيش الخلافة
    ¿Podría costarnos amperios al final? - Es una posibilidad. Open Subtitles هل من المحتمل أن يكلفنا هذا المزيد من الطاقة في النهاية؟
    eso es intensidad para nuestro trabajo un enfoque tan puro que incluso la menor distracción podría costarnos muy caro Open Subtitles هناك طريقة معينة لعملنا تركيز شديد، لدرجة أقل إزعاج يمكن أن يكلفنا الكثير
    Y aquí está la cosa mágica: no nos costó mucho dinero extra. TED والشيء السحري هنا: أن هذا لم يكلفنا قدرا كبيرا من التكاليف الإضافية
    ¿Sabes cuantos dólares nos está costando sponsorearte? Open Subtitles هل تعلم كم هذا يكلفنا في الضمان المالي من الدولارات؟
    Lo peor que podemos hacer es decir, vale, ya tengo bastante de qué preocuparme sin tener que preocuparme de un asteroide. Es un error que literalmente nos puede costar nuestro futuro. TED وأسؤ شيء يمكن عمله أن تقول يا إلهي ، لدي الكثير مما يوجب القلق عليه دون القلق من مذنب ما. وهذا خطأ قد يكلفنا حرفيا مستقبلنا.
    Descuida, no nos costará un centavo. Nos han invitado. Open Subtitles لا تقلق فلن يكلفنا ذلك شىء,إننا مدعوان
    Habiendo hecho esto antes sabía que entrando juntos sin autorización en esta torre de agua abandonada nos costaría 500 dólares en multas. Open Subtitles بما أنني قمت بهذا سابقاً علمت أنه بتعدّينا معاً على برج الماء القديم المهجور قد يكلفنا 500 دولار كغرامة
    La disuasión de los conflictos cuesta mucho menos que una operación militar. UN إن نزع فتيل الاضطرابات يكلفنا أقل كثيرا من تكاليف أي عملية عسكرية.
    Ahora, cada caja de hortalizas nos cuesta cerca de 1 dólar. UN واﻵن أصبح كل صندوق خضار يكلفنا حوالي دولار أمريكي.
    Pero pienso que hay otro debate que debe hacerse sobre el nivel de control que tenemos sobre los impuestos que pagamos. Lo que nos cuesta 10 libras en un contexto puede ser una maldición. Lo que nos cuesta 10 libras en otro contexto puede ser bienvenido. TED ولكني أعتقد أن هناك جدلاً آخر هو مستوى التحكم الذي نستطيعه على اموال الضريبة الخاص بنا ذلك أن ما يكلفنا ١٠ جنيهات في سياق معين يعتبر لعنة وما يكلفنا ١٠ جنيهات في سياق مختلف يمكن ان يكون مرحباً به
    No solo nos cuesta miles de millones de dólares, sino que también nos cuesta las personas que amamos. TED لأنه لا يكلفنا فقط مليارات الدولارات، بل يكلفنا الأشخاص الذين نحبهم.
    No nos cuesta nada añadir nuestros archivos mentales en Facebook, Instagram, lo que quieran. TED فعليا اعن ملية تخزين ملفاتنا الذهنية لا يكلفنا شيئاََ على الفيسبوك و الانستجرام و مهما تملك منها.
    Llevamos 3 días de retraso y cuesta mucho dinero pagar... Open Subtitles قد تأخرنا 3 ايام عن الموعد المحدد و هذا يكلفنا الاف الدولارات كل يوم
    Si me acusan de una infracción, podría costarnos la carrera. Open Subtitles إذا حصلت على علامة قيادة في سجلي قد يكلفنا هذا السباق
    Lo que hagamos o dejemos de hacer en los próximos minutos podría ahorrarnos o costarnos cientos de millones de dólares. Open Subtitles ما فعلناه أو فشلنا في القيام به في اللحظات بعد اعتقالك يمكنه أن ينقذنا أو يكلفنا الأموال الطائلة
    El sabe que lo que hacemos puede costarnos nuestros empleos. Open Subtitles إنه يعرف أن ما نفعله قد يكلفنا وظائفنا
    Esto nos costó dos bueno marines. Open Subtitles هذا يكلفنا اثنين من مشاة البحرية الجيدين
    El presidente no lo había leído... ni siquiera el resumen de una página que tanto nos costó... porque redujimos todo a una sola página. Open Subtitles ان الرئيس لم يقرأها... ولا حتى موجز من صفحة أن يكلفنا الكثير... لأننا كل شيء تقتصر على صفحة واحدة فقط.
    Cada vez que llaman y me dicen que me suicide, nos está costando Open Subtitles كل وقت تتصل وتخبرنى ،بأن أقتل نفسى فهذا يكلفنا الأموال
    Y la terapia de Payson está costando una fortuna. Open Subtitles وعلاج بيسن الجسدي يكلفنا ثروة
    Detener y volver a empezar esta acción militar... podría costar decenas de miles de vidas norteamericanas. Open Subtitles إيقاف ثم إستمرار العمليات من الممكن أن يكلفنا الآلاف من الأرواح الأمريكية
    Muerte e impuestos, Books, mantenerte vivo hasta que tengas una muerte natural costará mucho. Open Subtitles "موت وضرائب, يا "بوكس يبقونك حيا, لتموت موتة طبيعية هذا يكلفنا قرشا واحدا تقريبا
    En cierto sentido, ello no nos costaría tiempo puesto que este año malgastamos ese tiempo. UN وذلك إلى حد ما لن يكلفنا وقتا، لأننا في هذا العام أضعنا ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more