No puede haber una solución militar al conflicto del Oriente Medio. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط. |
No puede haber una solución militar para el conflicto del Oriente Medio. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري لصراع الشرق الأوسط. |
No puede haber ningún malentendido a este respecto. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي التباس في هذا الصدد. |
Entre el socialismo y el amor físico no puede haber ningún conflicto. | Open Subtitles | بين الاشتراكية والحب الجسدي لا يمكن أن يكون هناك أي تعارض |
Eslovenia condena categóricamente el terrorismo; no hay ni puede haber ninguna justificación para el terrorismo. | UN | وتدين سلوفينيا بشدة الإرهاب، ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير للإرهاب. |
Debido al carácter estructurado de esa empresa minera, no puede caber duda acerca de la procedencia de esa producción de diamantes, que De Beers está obligada a comprar por contrato. | UN | وبالنظر إلى الطابع الرسمي لعملية التعدين هذه، لا يمكن أن يكون هناك أي شك في مصدر هذه المنتجات الماسية، التي تعاقدت شركة دو بيرز على شرائها. |
25. Cuando los acuerdos son por escrito, no puede surgir ninguna controversia jurídica sobre su existencia misma, aunque sí sobre su significado. | UN | ٥٢- وحيثما تكون الترتيبات كتابية، لا يمكن أن يكون هناك أي جدل قانوني حول وجودها. ولو أنه قد يكون هناك جدل حول معناها. |
Hoy en día, en la lucha por la liberación de la mujer, no hay cabida para los que no toman partido. | UN | واليوم في هذا العالم، في النضال من أجل تحرير المرأة، لا يمكن أن يكون هناك أي حياد. |
No puede haber una aplicación selectiva del TNP. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي تنفيذ انتقائي لمعاهدة عدم الانتشار. |
No puede haber una solución verdadera sin respeto de los derechos fundamentales. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي حل حقيقي من دون احترام الحقوق الأساسية. |
Sigo persuadido de que no puede haber una solución militar duradera del conflicto en Angola y de que sólo un arreglo político sobre la base del Protocolo de Lusaka podrá ayudar a evitar más sufrimientos al pueblo de Angola. | UN | ولا أزال مقتنعا بأنه لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري دائم للنزاع في أنغولا وأنه لا يمكن المساعدة في تجنيب الشعب اﻷنغولي مزيدا من المعاناة إلا عن طريق تسوية سياسية قائمة على بروتوكول لوساكا. |
" No puede haber una solución militar viable a la crisis. | UN | " لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري يصلح للأزمة. |
Vamos a trabajar denodadamente para contribuir a que el proceso avance de conformidad con los parámetros y plazos acordados, ya que no puede haber una prórroga del período de transición. | UN | وسنعمل جاهدين لمساعدة العملية في المضي قدما وفقا للمعايير والجداول الزمنية المتفق عليها، إذ لا يمكن أن يكون هناك أي تمديد للفترة الانتقالية. |
No puede haber ningún contacto entre nosotros... ni móvil, ni internet... | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هناك أي أتصال بيننا لا مكالمات ، لا أنترنت .. |
Mira, si te hace sentir mejor, no puede haber ningún chiste sobre orinar que falte. | Open Subtitles | أنظري، إذا يجعلك الأمر أفضل، لا يمكن أن يكون هناك أي مزحة عن البول قد بقيت. |
No puede haber ningún vínculo más estrecho entre dos personas que este. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هناك أي علاقة أكثر قرباً من هذه، بين شخصين |
No puede haber ninguna duda. | Open Subtitles | وبذلك لا يمكن أن يكون هناك أي مجال للشك. |
En esta reunión se habla mucho de reducción de la pobreza, pero no puede haber ninguna reducción de la pobreza si los niños de África están muy endeudados incluso antes de nacer. | UN | ويدور الكثير من الحديث في هذا المحفل حول تخفيف حدة الفقر، إلا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تخفيف في حدة الفقر لو ظل أطفال أفريقيا مثقلين بعبء الديون حتى قبل أن يولدوا. |
No puede caber duda de que el terrorismo, que es una manifestación del extremismo, la intolerancia y la violencia, es la antítesis de todas las religiones. | UN | لا يمكن أن يكون هناك أي خلاف على أن الإرهاب - الذي هو مظهر من مظاهر التطرف والتعصب والعنف - هو نقيض لجميع الأديان. |
25. Cuando los acuerdos son por escrito, no puede surgir ninguna controversia jurídica sobre su existencia misma, aunque sí sobre su significado. | UN | ٥٢- وحيثما تكون الترتيبات كتابية، لا يمكن أن يكون هناك أي جدل قانوني حول وجودها، ولو أنه قد يكون هناك جدل حول معناها. |
Hoy en día, en la lucha por la liberación de la mujer, no hay cabida para los que no toman partido. | UN | واليوم في هذا العالم، في النضال من أجل تحرير المرأة، لا يمكن أن يكون هناك أي حياد. |
No puede haber negociación alguna acerca de la soberanía de las Islas Falkland a menos que los isleños así lo deseen y en tanto eso no ocurra. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي تفاوض على السيادة على جزر فوكلاند إلا إذا أراد ذلك سكان الجزيرة وبعد أن يقرروا ذلك بأنفسهم. |
No puede haber un doble programa. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي جدول أعمال آخر. |