"يمكن قياسها كميا" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuantificables
        
    • cuantificados
        
    El UNITAR tiene la ventaja de trabajar en pos de objetivos específicos y cuantificables. UN فقد تميز المعهد بأنه قد عمل تجاه تحقيق أهداف محددة يمكن قياسها كميا.
    Esta evaluación debía abarcar tanto los aspectos cuantificables como los no cuantificables. UN وينبغي أن يتناول هذا التقييم كلا من الجوانب التي يمكن قياسها كميا والمسائل التي لا يمكن قياسها كميا.
    Esta evaluación debería abarcar tanto los aspectos cuantificables como los no cuantificables. UN وبأن يتناول هذا التقييم كلا من الجوانب التي يمكن قياسها كميا والمسائل التي لا يمكن قياسها كميا.
    Esta evaluación debía abarcar tanto los aspectos cuantificables como los no cuantificables. UN وبأن يتناول هذا التقييم كلا من الجوانب التي يمكن قياسها كميا والمسائل التي لا يمكن قياسها كميا.
    153. La Junta recomienda al PNUD que vele por que todos los proyectos contengan indicadores de resultados u objetivos cuantificados y mensurables y que mida el progreso de los proyectos conforme a esos criterios. UN 153 - يوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي احتواء كل المشاريع على مؤشرات أداء أو أهداف محددة يمكن قياسها كميا وأن يقيس البرنامج تقدم المشروع المحرز وفقا لهذه المعايير.
    No se han incluido las secciones del presupuesto que sólo tienen productos no cuantificables. UN ولم تدرج أبواب الميزانية التي لا تحتوي إلا على نواتج لا يمكن قياسها كميا.
    El número total de productos no cuantificables alcanzados también figura en la sección 6 del presente documento, titulada " Prestación de cooperación técnica " . UN ويرد في الفرع 6 أدناه، المتعلق بإنجاز التعاون التقني، العدد الإجمالي لما أنجز من النواتج التي لا يمكن قياسها كميا.
    Los resultados indicados anteriormente se basan en la obtención del 93% de 243 productos cuantificables previstos*. UN تستند النتائج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ 93 في المائة من 243 من النواتج المأذون بها والتي يمكن قياسها كميا.
    Las recomendaciones de la Dependencia podrían también acarrear ganancias no cuantificables en eficiencia, aumento de la efectividad de los programas y controles y mejora en la rendición de cuentas. UN ويمكن أن تفضي توصيات الوحدة أيضا إلى تحقيق مكاسب من حيث الفعالية لا يمكن قياسها كميا إضافة إلى تعزيز الفعالية والضوابط البرنامجية وزيادة القابلية للمساءلة.
    17. El representante de Argelia recuerda que dichas medidas concretas de cooperación internacional deben combinarse con medidas nacionales cuantificables. UN ١٧ - وذكر ممثل الجزائر بأن هذه التدابير الواقعية للتعاون الدولي يجب أن تواكبها جهود وطنية يمكن قياسها كميا.
    La erosión del suelo, las inundaciones, las avalanchas y los temblores de tierra se consideran problemas graves, pero los datos cuantificables son escasos. UN أما تحات التربة والفيضانات والهيارات الثلجية والزلازل فإنها ترد بوصفها مشاكل خطيرة، ولكن البيانات التي يمكن قياسها كميا شحيحة.
    La incorporación de la Internet en el Departamento ha producido una serie de dividendos cuantificables. UN ١٦٢ - وأفضى استخدام اﻹدارة لشبكة " إنترنت " إلى تحقيق عدد من الفوائد التي يمكن قياسها كميا.
    Con respecto a la gestión de los proyectos interregionales, una delegación expresó preocupación por la conclusión a que había llegado la Junta de Auditores de que los proyectos carecían de objetivos claros y cuantificables. UN وفيما يتعلق بإدارة المشاريع اﻷقاليمية، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن النتائج التي توصل اليها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن المشاريع تفتقر الى أهداف واضحة يمكن قياسها كميا.
    Con respecto a la gestión de los proyectos interregionales, una delegación expresó preocupación por la conclusión a que había llegado la Junta de Auditores de que los proyectos carecían de objetivos claros y cuantificables. UN وفيما يتعلق بإدارة المشاريع اﻷقاليمية، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن النتائج التي توصل اليها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن المشاريع تفتقر الى أهداف واضحة يمكن قياسها كميا.
    Los enfoques integrados y el establecimiento de objetivos cuantificables a largo plazo, en lugar de la prescripción de tecnologías concretas, pueden fomentar la adopción de tecnologías menos contaminantes y de medidas preventivas en las instalaciones industriales. UN وإن اعتماد نهوج متكاملة وتحديد أهداف طويلة اﻷجل يمكن قياسها كميا بدلا من فرض تكنولوجيات محددة، من شأنه أن يشجع على اعتماد تكنولوجيات أنظف وتدابير وقائية في المرافق الصناعية.
    La Asamblea General propuso que el logro de los objetivos del Decenio se midiera en función de resultados cuantificables que mejoraran las condiciones de vida de las poblaciones indígenas y que pudieran evaluarse a mitad y finales del Decenio. UN واقترحت الجمعية العامة أن يكون الحكم على العقد مستندا إلى ما يسفر عنه من نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين، وأن يُجرى تقييم لهذه النتائج عند منتصف العقد وفي نهايته.
    El programa sería un marco para los trabajos futuros de los comités nacionales. El orador esperaba que se establecieran objetivos cuantificables concretos, incluidas medidas claras para fomentar la igualdad entre los sexos en el acceso a la educación. UN وقال إن الخطة تقدم إطارا لكل اﻷعمال المقبلة للجان الوطنية، وإنه يتطلع إلى تطوير أهداف ملموسة يمكن قياسها كميا من بينها خطوات واضحة نحو المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    En los proyectos examinados por la Junta no se establecían de manera sistemática esos objetivos cuantificables. UN 102 - وفي المشاريع التي استعرضها المجلس، لم تحدد بصورة منتظمة هذه الأرقام المستهدفة التي يمكن قياسها كميا.
    102. En los proyectos examinados por la Junta no se establecían de manera sistemática esos objetivos cuantificables. UN 102- وفي المشاريع التي استعرضها المجلس، لم تحدد بصورة منتظمة الأرقام المحددة كهدف التي يمكن قياسها كميا.
    La Junta comprobó que la profundidad y la puntualidad con que las oficinas de los países supervisaban y evaluaban los proyectos eran variables y que muchos proyectos carecían de indicadores de resultados o de objetivos cuantificados que permitieran a las oficinas hacer una supervisión efectiva. UN ووجد المجلس أن المكاتب القطرية تتفاوت في عمق رصدها وتقييمها للمشاريع ومدى مناسبة توقيت ذلك وأ، العديد من المشاريع ليس لديها مؤشرات أو أهداف يمكن قياسها كميا للأداء تتيح للمكاتب القطرية إجراء رصد فعال لها.
    Por ejemplo, hubo cinco casos en que la oficina del país no había hecho exámenes tripartitos ni ninguna otra evaluación a su debido tiempo, o no los había hecho nunca, y cuatro casos en que el proyecto carecía de indicadores de resultados cuantificados o los que tenía eran escasos. UN فمثلا كان هناك خمس حالات لم ينفذ فيها المكتب القطري استعراضات ثلاثية أو ممارسات تقييم أخرى سواء في الوقت المحدد أو مطلقا وأربع حالات لم يكن لدى المشروع فيها مؤشرات أداء يمكن قياسها كميا أو كانت المؤشرات محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more