"يوصي اللجنة الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendar a la Subcomisión
        
    • recomendar que la Subcomisión
        
    Decidió recomendar a la Subcomisión que pidiera a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, como Coordinadora del Decenio, que explorase a la mayor brevedad la posibilidad de convocar esa conferencia a más tardar para el verano de 2004. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان، بوصفه منسقا للعقد، أن يستكشف، في أقرب وقت ممكن، إمكانية عقد هذا المؤتمر في منتصف صيف 2004 على الأكثر.
    El Grupo de Trabajo decidió recomendar a la Subcomisión emprender un amplio estudio sobre el reconocimiento al derecho de las tierras indígenas y nombrar un relator especial para el mismo. UN ٢٩ - وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بالاضطلاع بدراسة شاملة لمشكلة الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷراضي وتعيين مقرر خاص معني بهذا الموضوع.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo debería recomendar a la Subcomisión que se estableciera un comité de redacción para redactar un convenio sobre la conducta de las empresas multinacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بإنشاء لجنة صياغة، وذلك لصياغة معاهدة بشأن سلوك الشركات عبر الوطنية.
    El Grupo de Trabajo decidió recomendar que la Subcomisión instara a que se recurriese en mayor medida a los tratados bilaterales. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تحث على استخدام المعاهدات الثنائية على نطاق أوسع.
    También decidió recomendar que la Subcomisión alentara a que se estudiase la posibilidad de establecer mecanismos regionales en otras regiones, adaptados a la situación de cada región. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بالتشجيع على دراسة إمكانية إنشاء آليات إقليمية في مناطق أخرى تكون مكيفة حسب الحالة القائمة في كل منطقة.
    El Sr. Gavarette exhortó al Foro Social a recomendar a la Subcomisión que siguiera trabajando en la recomendación de las medidas necesarias para el logro del ejercicio pleno de los derechos humanos y de una auténtica justicia. UN وحث السيد جافاريتي المحفل الاجتماعي على أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تواصل عملها بشأن تقديم توصيات لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان وتأمين العدالة الفعالة.
    En este sentido, también decidió recomendar a la Subcomisión que autorizara al Grupo de Trabajo a comunicar la información transmitida por los Estados y los representantes indígenas en relación con este tema del programa. UN كما قرر في هذا الصدد أن يوصي اللجنة الفرعية بالإذن للفريق العامل بتقاسم المعلومات التي تقدمها الدول وممثلو السكان الأصليين في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    26. En su 13º período de sesiones, el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas decidió recomendar a la Subcomisión que encomendara a la Presidenta-Relatora, Sra. Erica-Irene A. Daes, la preparación de un documento de trabajo sobre el concepto de " pueblos indígenas " . UN ٦٢- قرر الفريق العامل المعني بشؤون السكان اﻷصليين، في دورته الثالثة عشرة، أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تعهد إلى الرئيسة - المقررة، السيدة إيريكا - ايرين أ. دايس بإعداد ورقة عمل عن مفهوم " السكان اﻷصليين " .
    110. El Grupo de Trabajo expresó su satisfacción por las actividades realizadas en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, iniciado en 1995, y decidió recomendar a la Subcomisión que las cuestiones relativas a los derechos de las minorías y los programas de educación intercultural se convirtieran en un componente fundamental de los planes de acción del Decenio. UN ١١٠- ورحب الفريق العامل باﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان الذي بدأ في عام ١٩٩٥، وقرر أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تشكل قضايا حقوق اﻷقليات وبرامج التعليم المشترك بين الثقافات عنصراً أساسيا من مكوّنات خطط عمل العقد.
    149. El Grupo de Trabajo decidió recomendar a la Subcomisión que pidiera a la Alta Comisionada, en su calidad de Coordinadora del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, que siguiera buscando la manera de cooperar con la UNESCO, en particular respecto de la posibilidad de efectuar seminarios, reuniones de trabajo, proyectos y programas conjuntos en los terrenos de la educación y la cultura de los pueblos indígenas. UN ٩٤١- ووافق الفريق العامل على أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب إلى المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، مواصلة السعي لايجاد سبل للتعاون مع اليونسكو، لا سيما فيما يتعلق باحتمال تنفيذ حلقات وحلقات دراسية ومشاريع وبرامج مشتركة في ميداني تعليم وثقافة الشعوب اﻷصلية.
    160. El Grupo de Trabajo acordó recomendar a la Subcomisión que propusiera a la Comisión de Derechos Humanos la celebración de una reunión técnica de tres días de duración antes del 17º período de sesiones del Grupo de Trabajo, a fin de proceder al examen de mitad del Decenio Internacional según lo recomendado por la Asamblea General en su resolución 50/157. UN ٠٦١- ووافق الفريق العامل على أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تقترح على لجنة حقوق اﻹنسان عقد اجتماع تقني لمدة ثلاثة أيام قبل الدورة السابعة عشرة للفريق العامل ﻹجراء استعراض منتصف المدة للعقد الدولي كما أوصت بذلك الجمعية العامة في القرار ٠٥/٧٥١.
    101. El Grupo de Trabajo decidió recomendar a la Subcomisión que invitase a la Comisión a pedir al Consejo que autorizara el seminario sobre tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas mencionado en la resolución 2002/63 de la Comisión. UN 100- قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تدعو المجلس إلى الإذن بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين التي أشارت إليها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2002/63.
    109. El Grupo de Trabajo decidió recomendar a la Subcomisión que se estableciera una base de datos con la información sistematizada sobre las prácticas idóneas, organizada según los principios enunciados en la Declaración, y que se estableciese otra base de datos sobre los mecanismos de recurso nacionales, regionales e internacionales, como las comisiones nacionales, la mediación comunitaria y otras formas de arreglo pacífico de controversias. UN ١٠٩- وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات منتظمة عن الممارسات السليمة، يتم تنظيمها وفقا للمبادئ الواردة في اﻹعلان؛ وإنشاء قاعدة بيانات أخرى عن اﻵليات التي يُلجأ إليها طلباً لﻹنصاف على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، بما في ذلك اللجان الوطنية، ووساطة المجتمعات المحلية وغير ذلك من أشكال تسوية المنازعات تسوية سلمية.
    a) recomendar a la Subcomisión que se solicitara a los Estados Miembros que presentaran información sobre cualesquiera medidas que hubieran adoptado en el plano nacional tras recibir la carta modelo del Secretario General que había hecho suya la Subcomisión, en la que se les alentaba a participar en los tratados relativos al espacio ultraterrestre; UN (أ) أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات عن أي إجراءات يمكن أن تكون قد اتخذت على الصعيد الوطني نتيجة لتلقي الرسالة النموذجية من الأمين العام، التي أقرتها اللجنة الفرعية، والتي تشجّع على المشاركة في معاهدات الفضاء الخارجي؛
    136. El Grupo de Trabajo decidió recomendar a la Subcomisión que invitara a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones indígenas y no gubernamentales, y a las instituciones académicas pertinentes, a que, antes del 16º período de sesiones del Grupo de Trabajo, facilitaran información respecto de los derechos sobre la tierra a la Relatora Especial sobre el estudio de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra. UN ٦٣١- وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بدعوة الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المؤسسات اﻷكاديمية ذات الصلة، إلى موافاة المقرر الخاص المعني بالدراسة المتعلقة بالشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض بمعلومات تتعلق بالحقوق في اﻷرض، قبل انعقاد الدورة السادسة عشرة للفريق العامل.
    106. Decidió además recomendar a la Subcomisión que designara a uno de sus miembros para que elaborase un informe preliminar sobre las secuelas actuales del colonialismo que seguían afectando a la vida de los pueblos indígenas y lo presentara a la Subcomisión en su 59º período de sesiones, en 2007, y al Grupo de Trabajo en su 25º período de sesiones, en 2007. UN 106- وقرر الفريق العامل أيضاً أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تعين واحداً من أعضائها لإعداد تقرير أولي عن آثار الحقبة الاستعمارية التي لا تزال تؤثر تأثيراً سلبياً في الأوضاع المعيشية للشعوب الأصلية، لتقديمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والخمسين وإلى الفريق العامل في دورته الخامسة والعشرين المقرر عقدهما في عام 2007.
    El Grupo de Trabajo decidió recomendar que la Subcomisión solicitara al PNUD y a otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas que preparasen esos indicadores y los incluyeran en sus publicaciones periódicas al respecto. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة أن تعد هذه المؤشرات وأن تدرجها في نشراتها الدورية الصادرة في هذا الشأن.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo decidió recomendar que la Subcomisión pidiera al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a los órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como a los organismos de desarrollo, que incorporasen esa cooperación técnica en sus actividades, sobre la base de consultas con las minorías interesadas. UN وفي هذا الصدد، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، ووكالات التنمية، إدراج هذا التعاون التقني في أنشطتها، على أساس التشاور مع اﻷقليات المعنية.
    122. El Grupo de Trabajo expresó su reconocimiento a la Sra. Hampson por el otro documento de trabajo sobre la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en Estados y territorios en peligro de desaparición por razones ambientales y decidió recomendar que la Subcomisión la designase Relatora Especial para que hiciera un estudio de este importante asunto. UN 122- أعرب الفريق العامل عن تقديره للسيدة هامبسون على ورقة العمل الإضافية التي أعدتها حول موضوع حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية، وقرر أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تعين السيدة هامبسون مقررة خاصة لإعداد دراسة حول هذه المسألة الهامة.
    El Grupo decidió recomendar que la Subcomisión pidiera a los respectivos comités que incluyesen en sus directrices para la presentación de informes destinadas a los Estados Partes una petición de información sobre los derechos de las minorías relacionados con el tratado en cuestión y que, al examinar los informes de los Estados Partes, prestasen especial atención a la cuestión de la situación de las minorías. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب من اللجان كلّ في مجال اختصاصها أن تدرج في مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف طلبا للحصول على معلومات تتعلق بحقوق اﻷقليات ذات الصلة بالمعاهدة المعنية، وأن تولي اهتماما خاصا للمسألة المتعلقة بمركز اﻷقليات أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more