"ﻻتفاقية مكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención de lucha contra
        
    • de la Convención contra
        
    • la Convención de las Naciones Unidas contra
        
    • la Convención Internacional de lucha contra
        
    • la CLD
        
    • a la Convención contra
        
    • the Convention to Combat Desertification
        
    • del Convenio sobre la lucha contra
        
    • de las Naciones Unidas de Lucha contra
        
    El Director Ejecutivo estima que, antes de pensar en elaborar una convención contra la corrupción, sería prudente determinar, para fines del año 2000, el texto definitivo de la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ويرى المدير التنفيذي أنه قد يكون من الحكمة، قبل التفكير في وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، العمل بانتهاء عام ٢٠٠٠ على وضع النص النهائي لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Completar la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y dar cumplimiento a sus disposiciones. UN وإتمام إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وتنفيذ أحكامه؛
    El Salvador, ha firmado el Protocolo Facultativo sobre la trata de personas, complementario a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وفي سنة 2002 وقعت السلفادور على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    El Gobierno daría un paso significativo para enfrentar estos retos aceptando ser parte del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وستكون خطوة هامة نحو مواجهة هذه التحديات لو أن الحكومة انضمت إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب.
    Los instrumentos en vigor para facilitar el cumplimiento de la Convención contra la Corrupción se han utilizado en forma satisfactoria con ese fin en Indonesia. UN وقد تم بنجاح استخدام الأدوات المتاحة للمساعدة على الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد في إندونيسيا لهذا الغرض.
    En 2009, Qatar ha accedido al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقال إن بلاده انضمت في عام 2009 إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكذلك إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En respuesta a esta invitación, el Secretario Ejecutivo de la CLD se sumó al GME. UN واستجابةً لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    Se ha previsto dar forma definitiva a la Convención contra el crimen organizado transnacional en el año 2000. UN ١٤-٤ ومن المتوقع أن توضع الصيغة النهائية لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سنة ٢٠٠٠.
    Participó en el mecanismo de examen por homólogos del Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales, de la OCDE. UN شارك في عملية استعراض ورصد النظراء لاتفاقية مكافحة الرشوة الخاصة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واينر يائيل
    El Mecanismo Mundial de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación es un mecanismo de coordinación. UN والآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر هي آلية تنسيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more