Son but sera de dégager des ressources financières pour le développement, à l'échelon national et international. | UN | وأن الهدف من هذا الاجتماع هو توفير الموارد المالية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
La société civile doit contribuer activement au partenariat pour le développement à tous les niveaux, et notamment au niveau national. | UN | وينبغي أن يُسهم المجتمع المدني على نحو فعلي في الشراكة من أجل التنمية على جميع الأصعدة، ولا سيما على الصعيد الوطني. |
L'un des principaux objectifs est de réformer la coopération pour le développement au niveau des pays. | UN | وأحد اﻷهداف الرئيسية لذلك هو إصلاح التعاون من أجل التنمية على المستوى القطري. |
Le système de l'ONU offre le cadre le plus approprié pour lancer un partenariat pour le développement, au niveau global, dont la nécessité est ressentie avec toujours plus d'acuité. | UN | ومنظومة اﻷمم المتحــــدة توفـــر أفضل إطار لبدء علاقة شراكة من أجل التنمية على نطاق عالمي، وهي علاقة أضحت ضرورتها تزداد وضوحا مع كل يوم يمر. |
Le droit au développement est-il un moyen adapté de renforcer le partenariat mondial pour le développement aux niveaux national et international? | UN | :: هل يُعتبر الحق في التنمية نهجاً مناسباً لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؟ |
Il faut mettre l'accent sur le financement au service du développement, de manière cohérente avec les efforts déployés pour accroître la stabilité financière. | UN | وينبغي أن يتم التركيز على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر. |
67. Au cours des dix dernières années, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a été particulièrement actif en Ethiopie et au Yémen, où il a réalisé plusieurs projets concernant tous les aspects du développement de l'industrie extractive. | UN | ٦٧ - وخلال العقد الماضي، اشتركت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية على وجه الخصوص في اثيوبيا واليمن في تنفيذ عدة مشاريع في البلدين في جميع جوانب التنمية المعدنية. |
Recommandation 2. Mise en place de partenariats pour le développement à l'échelle du système | UN | التوصية رقم ٢: بناء شراكات من أجل التنمية على نطاق المنظومة |
L'expérience a par ailleurs montré qu'à l'avenir les activités opérationnelles devaient mieux coordonner l'assistance humanitaire et la coopération pour le développement à long terme. | UN | ولقد تبين من التجربة، بالإضافة إلى ذلك، أن الأنشطة التنفيذية يتحتم عليها في المستقبل أن تحسن من تنسيق المساعدة الإنسانية والتعاون من أجل التنمية على المدى الطويل. |
Réaffirmons le mandat du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud créé au sein du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant qu'entité autonome et mécanisme de coordination chargé de promouvoir et faciliter la coopération triangulaire et Sud-Sud pour le développement à l'échelle mondiale et à celle du système des Nations Unies; | UN | 38 - نؤكد مجدداً ولاية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي يستضيفها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفها كيانا مستقلا ومنسِّقة معنية بتشجيع وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية على الصعيد العالمي وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
:: Un document de travail sur le renforcement de l'architecture de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement à l'échelle du système a été soumis à l'Assemblée générale (deuxième trimestre 2009). | UN | :: تقديم ورقة عمل إلى الجمعية العامة بشأن تعزيز هيكل تمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة (الربع الثاني عام 2009) |
a) Engager les membres du système des Nations Unies pour le développement à renforcer la prise en main par le pays et l'encadrement de l'évaluation des activités opérationnelles pour le développement au niveau national. | UN | (أ)أن تطلب من أعضاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يدعموا تعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين لعملية تقييم الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية على الصعيد القطري. |
L'équipe chargée de l'évaluation devrait entamer des consultations avec les coordonnateurs nationaux pour les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement au niveau des pays ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يضطلع فريق التقييم بإجراء مشاورات مع مراكز الاتصال الوطنية المختصة بالأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري وكذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité ministériel d'action pour le développement s'occupe du suivi et de l'évaluation au niveau ministériel et le Comité national d'action pour le développement au niveau national. | UN | وتتولى اللجنة الوزارية للعمل من أجل التنمية الرصد والتقييم على المستوى الوزاري واللجنة الوطنية للعمل من أجل التنمية على الصعيد القطري. |
Cette année, le thème de notre débat < < Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement > > au titre du suivi du Sommet mondial de 2005 est très approprié. | UN | وموضوع مناقشاتنا هذا العام، وهو تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية على سبيل المتابعة لمؤتمر القمة العالمي في عام 2005، مناسب للغاية. |
Tout progrès économique dans une zone en retard est un gain pour les autres zones. Dans ce contexte, le système de l'ONU peut jouer un rôle modérateur et d'équilibre dans la gestion aussi rationnelle et efficace que possible d'un partenariat pour le développement au niveau global. | UN | إذ أن إحراز أي تقدم اقتصادي في أية منطقة متعثرة يشكل مكسبا لغيرها من المناطق اﻷخرى، وفي هذا السياق، يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور ملطف ومحقق للتوازن في تنظيم شراكة من أجل التنمية على الصعيد العالمي تنظيما رشيدا وفعالا قدر اﻹمكان. |
La conclusion essentielle du présent rapport est qu'il est impératif d'améliorer le fonctionnement des organes intergouvernementaux en place pour renforcer l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement au niveau national. | UN | 13 - الخلاصــة الرئيسية من هذا التقرير هو أن تحسين أداء الهيئات الحكومية الدولية الحالية أمرٌ حاسم لزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري. |
Un nouveau partenariat international est nécessaire pour le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et international. | UN | وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي. |
Un nouveau partenariat international est nécessaire pour le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et international. | UN | وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي. |
Un nouveau partenariat international est nécessaire pour le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et international. | UN | وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي. |
L’Assemblée était également consciente de la nécessité impérieuse de mettre au service du développement des flux prévisibles et continus de ressources assurées, en tenant pleinement compte du principe de neutralité. | UN | وأقرت الجمعية العامة أيضا بالحاجة الملحة إلى توفير الموارد من أجل التنمية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، مع مراعاة مبدأ الحياد مراعاة تامة. |
La Section de l'éducation pour le développement a fourni des échantillons de matériel didactique, une assistance technique et des stratégies de formation pour les initiatives d'éducation pour la paix au Moyen-Orient, en Afrique de l'Est, dans les Caraïbes et en Europe orientale. | UN | واشتمل مجال التعليم من أجل التنمية على توفير عينات من المواد التعليمية والمساعدة التقنية ورسم استراتيجيات للتدريب من أجل مبادرات التعليم المتعلق بالسلم في الشرق اﻷوسط، وشرقي افريقيا، ومنطقة الكاريبي، وأوروبا الشرقية. |