| Enfin, elle a prié le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie destiné à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie. Français | UN | وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد. |
| Les organisations non gouvernementales qui participent à des activités de développement devraient consulter les populations autochtones lors de l'élaboration de programmes pour la Décennie. | UN | وينبغي لتلك المنظمات غير الحكومية التي تدعم اﻷنشطة اﻹنمائية التشاور مع السكان اﻷصليين عند وضع برامج من أجل العقد. |
| Il faudrait donc envisager de recruter un fonctionnaire chargé des appels de fonds pour la Décennie, qui aurait pour mission d'explorer de nouvelles possibilités de financement pour les programmes autochtones. | UN | ولذلك، ينبغي النظر في تعيين جامع لﻷموال من أجل العقد يكلف باستكشاف مصادر جديد للتمويل من أجل برامج السكان اﻷصليين. |
| Les représentants des Gouvernements australien et mexicain ont demandé la constitution de commissions nationales pour la Décennie. | UN | وطالب ممثلا حكومتي أستراليا والمكسيك بانشاء لجان وطنية من أجل العقد. |
| Il a également fait appel aux états pour qu'ils contribuent au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale. | UN | كما دعا الدول إلى المساهمة في صندوق التبرعات من أجل العقد الدولي. |
| Partant de ce principe, le Gouvernement japonais a créé un centre national chargé de faire largement connaître la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, et il a établi son propre plan d’action pour la Décennie. | UN | وأن الحكومة اليابانية، إيمانا منها بهذا المبدأ، أنشأت مركزا وطنية مكلفا بنشر المعلومات، على نطاق واسع، بشأن عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ووضعت خطة عمل خاصة بها من أجل العقد. |
| Rapport du Secrétaire général sur un programme d'action détaillé pour la Décennie internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.54) | UN | تقريـر اﻷمين العام عن برنامج عمل شامل من أجل العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.54( |
| Ayant examiné les progrès accomplis dans la formulation des politiques d'atténuation des effets des catastrophes dans les pays vulnérables par les comités nationaux créés pour la Décennie, | UN | وقد نظر في التقدم المحرز فيما تقوم به اللجان الوطنية المنشأة من أجل العقد من صياغة سياسات تخفيف الكوارث في البلدان المعرضة للتأثر بها، |
| 63. Faire participer différents groupes sociaux et culturels aux activités envisagées pour la Décennie. | UN | ٦٣ - اشراك مختلف الفئات الاجتماعية والثقافية في اﻷنشطة المخططة من أجل العقد. |
| 41. La délégation néo-zélandaise constate avec satisfaction que de nombreux pays ont élaboré des programmes d'action pour la Décennie. | UN | ٤١ - وواصل بقوله إن وفد نيوزيلندا يلاحظ مع الارتياح أن كثيرا من البلدان قد وضعت برامج عمل من أجل العقد. |
| En 1990, son Conseil exécutif a approuvé un plan d'action pour la Décennie qui a été officiellement adopté l'année suivante par le Congrès de l'OMM. | UN | وفي عام ١٩٩٠، أقر المجلس التنفيذي للمنظمة خطة عمل وضعتها المنظمة من أجل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية اعتمدها مؤتمر المنظمة بعد انقضاء عام من ذلك. |
| Rapport du Secrétaire général sur un programme d'action détaillé pour la Décennie internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.54) | UN | تقريـر اﻷمين العام عن برنامج عمل شامل من أجل العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.54( |
| 109. Dans sa résolution 48/163 du 21 décembre 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ١٠٩ - وأذنت الجمعية العامة لﻷمين العام في قرارها ٤٨/١٦٣، المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بأن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
| 1. Mobilisation d'un large appui pour la Décennie | UN | ١ - تعبئة الدعم على نطاق واسع من أجل العقد |
| Il considère notamment que le Plan d'action qui y est formulé doit être appliqué dans le contexte du Cadre international d'action pour la Décennie et juge d'autant plus regrettables les difficultés financières du secrétariat de la Décennie. | UN | وقال إنه ينبغي لخطة العمل التي وضعت في تلك الدورة أن تنفذ ضمن إطار العمل الدولي من أجل العقد وأعرب عن قلق وفده إزاء الضعف المالي ﻷمانة العقد. |
| Elle a donné lieu à un dialogue constructif entre les représentants autochtones et les gouvernements, le but étant de progresser dans l'élaboration d'un programme commun pour la Décennie. | UN | وقد أُجري خلال هذا الاجتماع حوار بناء بين ممثلي السكان اﻷصليين والحكومات بغية إحراز تقدم في صياغة برنامج مشترك من أجل العقد. |
| Brochures, opuscules et affiches pour la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > | UN | منشورات وكتيبات وملصقات من أجل العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015 |
| La Conférence a abouti à l'adoption du nouveau Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 2011-2020 − Programme d'Istanbul − et de la déclaration politique s'y rapportant. | UN | وأسفر المؤتمر عن اعتماد برنامج عمل اسطنبول الجديد لأقل البلدان نمواً من أجل العقد 2011-2020، والإعلان السياسي ذي الصلة. |
| International Coalition for the Decade | UN | التنسيق الدولي من أجل العقد |
| Il est devenu plus facile à lire et son format est plus moderne, axé sur la décennie à venir. | UN | فأصبحت الآن أسهل قراءة كما تبدو أكثر حداثة، وبذا تمهد الجو من أجل العقد التالي. |
| 14. Exhorte tous les gouvernements, organisations et particuliers en mesure de le faire à appuyer la Décennie en alimentant le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la Décennie internationale des populations autochtones; | UN | 14- تناشد جميع الحكومات والمنظمات والأفراد القادرين على دعم العقد بالتبرع لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم أن يفعلوا ذلك؛ |
| entreprises dans le cadre de la Décennie au sein du système des Nations Unies | UN | بها من أجل العقد في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
| Le Comité doit demeurer vigilant et veiller à ce que l'attention de la communauté internationale ne faiblisse pas en ce qui concerne la mise en oeuvre du Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | فعلى اللجنة ذاتها أن تظل يقظة وهى تعمل على ضمان ألا يخفت اهتمام المجتمع الدولى فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل من أجل العقد الدولى الثانى. |