L'un de ces centres est établi à Bakou, un autre à Gäncä et le troisième, à Nakhitchevan. | UN | وأنشئ أحد هذه المراكز الإعلامية في باكو، أما المركزان الآخران فيقعان في منطقتي غانجا وناخشيفان. |
Si une femme handicapée physique a besoin d'un hébergement sûr, elle sera orientée vers l'un de ces établissements. | UN | وإذا ما احتاجت امرأة من ذوات الإعاقة الجسدية إلى البقاء في ملجأ مأمون، فستحال إلى أحد هذه الملاجئ. |
La Commission de consolidation de la paix est une de ces approches qui permet d'espérer des stratégies de maintien de la paix efficaces. | UN | وذكر أن إنشاء لجنة بناء السلام هو أحد هذه النُهج وأنه يبعث على الأمل في تنفيذ استراتيجيات فعَّالة لحفظ السلام. |
Dans certains cas, le demandeur était libre de choisir l'une de ces juridictions. | UN | وفي بعض الحالات، كانت لمقدم الطلب الحرية في اختيار أحد هذه الأماكن. |
Il a fallu plus de 20 ans pour que la communauté internationale reconnaisse que le droit au développement fait partie de ces droits fondamentaux. | UN | وقد كان على المجتمع الدولي أن يعترف، منذ ٠٢ سنة، بأن الحق في التنمية هو أحد هذه الحقوق اﻷساسية. |
l'un des indicateurs possibles pourrait consister à combiner l'indice de développement humain et l'empreinte écologique mondiale. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد هذه المقاييس في رقم قياسي مشترك للتنمية البشرية والبصمة الإيكولوجية العالمية. |
Les transports écologiquement viables étaient l'une des mesures qui rejoignaient cette conception. | UN | والنقل المستدام بيئيا أحد هذه التدابير التي تلبي روح تلك الرؤية. |
L'un de ces objectifs est celui de l'enregistrement des réfugiés, préalable indispensable à la réinstallation. | UN | ويتمثل أحد هذه الأهداف في تسجيل اللاجئين، وهو أمر لا غنى عنه قبل إعادة التوطين. |
On ne doit plus être loin. Il est peut-être sur un de ces bateaux. | Open Subtitles | لا بدّ أنّنا نقترب ربّما كان على ظهر أحد هذه القوارب |
Le dernier gars qui avait ton poste, il a ouvert un de ces boîtiers. Le lendemain, il n'était plus là. | Open Subtitles | آخر رجل كان يعمل في وظيفتك، لقد فتح أحد هذه العلب، وقد اختفى في اليوم التالي. |
On pourrait utiliser un de ces tunnels d'accès pour se faufiler dans une antichambre. | Open Subtitles | هل يمكن استخدام أحد هذه الأنفاق الوصول التسلل الى غرفة خلفية. |
un de ces jours... tu auras besoin de savoir quelque chose. | Open Subtitles | أحد هذه الأيام سيكون هناك ما تريد أن تعرف |
Je vais prendre un de ces vieux dans mes bras. | Open Subtitles | فأنا مستعدة لمعانقة أحد هذه المخلوقات بعد قليل |
Dans l'une de ces chaises, en face de ce mur, | Open Subtitles | في أحد هذه المقاعد و محدقاً بهذا الحائط، |
une de ces photos doit signifier quelque chose pour vous. | Open Subtitles | أحد هذه الصور الموجودة هنا تعني لكِ شيئاً |
Le débat qui se déroule actuellement dans l'instance la plus élevée de l'Organisation des Nations Unies est l'une de ces notables manifestations. | UN | والمناقشة الراهنة في أعلى هيئة لﻷمم المتحدة تعد أحد هذه المظاهر البارزة. |
Le partage de locaux par plusieurs secrétariats de conventions est l'une de ces orientations. | UN | فوضع أمانات اﻹتفاقيات في موقع مشترك هو أحد هذه المحاور. |
L'une des hypothèses est que l'argent a été emporté dans l'une de ces boîtes. | UN | وهناك رأي يقول بأن اﻷموال قد أخذت في أحد هذه الصناديق. |
Le Népal, qui fait partie de ces pays, salue cette initiative. | UN | وإن نيبال التي هي أحد هذه البلدان ترحب بهذه المبادرة. |
Les résultats de cette étude ont été discutés lors de la réunion du comité national de lutte contre la désertification. et l'un des scénarios envisagés a été choisi. | UN | وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات. |
une des réunions se tient en liaison avec celle du Comité mixte de la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | ويعقد أحد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
l'un d'eux concerne le vieillissement mondial. | UN | والشيخوخة في العالم هي أحد هذه البرامج الدعوية. |
L'une d'elles, le paludisme, se serait déjà propagée hors de ses limites endémiques dans le Sud-Ouest du Pacifique. | UN | وقد جاءت الأنباء بأن أحد هذه الأمراض، الملاريا، قد انتشر خارج حدود توطنه في جنوب غربي المحيط الهادئ. |
La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation. | UN | ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق |