performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Examen de la performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تقييم أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Enfin, il faudrait s'attacher particulièrement à réduire les droits de douane prohibitifs, ainsi qu'à améliorer le fonctionnement du mécanisme de contingents tarifaires. | UN | وأخيرا، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تخفيض التعريفات الباهضة وكذلك إلى تحسين أداء آلية الحصة التعريفية. |
Son gouvernement observe de près le fonctionnement du mécanisme de reconstruction de Gaza et espère qu'il fera progresser les réparations permanentes et d'urgence et les projets de reconstruction à grande échelle. | UN | وأردف قائلا إن حكومة بلده ترصد عن كثب أداء آلية إعادة إعمار غزة ويأمل في أن تتمكن من النهوض بعمليات الإصلاح الدائمة والطارئة وبمشاريع إعادة الإعمار على نطاق واسع. |
performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de ses termes de référence | UN | أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإطارها المرجعي |
IV. performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | رابعاً- أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
3. performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 3- أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
IV. performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | رابعاً- أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
3. performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 3- أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإطارها المرجعي |
3. performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de ses termes de référence. | UN | 3- أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإطارها المرجعي. |
3. performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de ses termes de référence | UN | 3- أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإطارها المرجعي |
Examen de la performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: note du Secrétariat (CAC/COSP/IRG/2014/12) | UN | تقييم أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مذكِّرة من الأمانة (CAC/COSP/IRG/2014/12) |
performance du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption (suite) | UN | أداء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (تابع) |
Les menaces que fait peser la prolifération des armes de destruction massive, contre lesquelles aucun État n'est protégé, soulignent la nécessité de se pencher résolument sur le fonctionnement du mécanisme de désarmement. | UN | وتشير التهديدات التي يفرضها انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا توجد دولة محصنة تماما منها، إلى الحاجة إلى التفكير بجدية في أداء آلية نزع السلاح. |
Cela dit, le fonctionnement du mécanisme de coordination axé sur les consultations régionales et les groupes thématiques gagnerait à être amélioré, notamment la tenue de réunions plus fréquentes permettant d'échanger des données d'information et d'élaborer des programmes communs. | UN | ومع هذا، ينبغي تحسين أداء آلية التنسيــق المنظمة حول مشاورات إقليمية ومجموعات مواضيعية، ولا سيما بالإكثار من الاجتماعات التي تتيح فرصا لتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة. |
Les récentes discussions concernant la revitalisation de la Conférence ont permis l'expression de nombreuses idées de réforme intéressantes, qui vont bien au-delà d'une simple révision du règlement intérieur de la Conférence et qui portent sur tout le fonctionnement du mécanisme de désarmement. | UN | وطرحت المناقشات التي دارت مؤخراً بشأن تنشيط أعمال المؤتمر عدة أفكار إصلاحية مثيرة للاهتمام تتجاوز مجرد استعراض النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح بل تتناول أداء آلية نزع السلاح برمتها. |
Cela dit, le fonctionnement du mécanisme de coordination axé sur les consultations régionales et les groupes thématiques gagnerait à être amélioré, notamment la tenue de réunions plus fréquentes permettant d'échanger des données d'information et d'élaborer des programmes communs. | UN | غير أنه لا تزال ثمة حاجة إلى زيادة تحسين أداء آلية التنسيق المذكورة التي نظمت بالاعتماد على المشاورات الإقليمية والاحتياجات القائمة في كل مجموعة متخصصة في موضوع من المواضيع، وتحسينه بخاصة بعقد اجتماعات على نحو أكثر تواترا تتيح الفرص لتشاطر المعلومات لتطوير البرمجة المشتركة. |
135.27 Renforcer l'action visant à assurer le fonctionnement du mécanisme de suivi et de signalement des violations des droits de l'enfant dans tout le pays, en particulier dans les zones rurales (Italie); | UN | 135-27- زيادة الجهود المبذولة من أجل ضمان أداء آلية الرصد والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل وظيفتَها في كل أرجاء البلد، ولا سيما في الأرياف (إيطاليا)؛ |
L'intervenant pense également que les synergies résultant des liens entre le Conseil des droits de l'homme, le Haut-Commissariat et les organes de surveillance de l'application des traités faciliteront considérablement le fonctionnement du mécanisme d'examen périodique universel à l'échelle mondiale. | UN | 42 - وقال المتحدث إنه يعتقد أيضا أن أعمال المؤازرة الناجمة عن العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان، والمفوضية السامية، وهيئات مراقبة تطبيق المعاهدات سوف تسهّل إلى حد كبير أداء آلية الاستعراض الدوري الشامل على الصعيد العالمي. |