"أرسي" - Translation from Arabic to French

    • Arce
        
    • Arze
        
    • été mis en place
        
    • posées
        
    • solide
        
    La Vice-Présidente, Mme Angelica Arce (Mexique), ouvre la session d’organisation de 1999 de la Commission. UN افتتحت نائبة الرئيس، السيدة أنجليكا أرسي )المكسيك( الدورة التنظيمية للهيئة لعام ١٩٩٩.
    Melitón Arce Rodríguez UN صاحب السعادة ميليتون أرسي رودريغيز
    Marcela Zamora (Costa Rica) - Carol Viviana Arce Echeverria (Costa Rica) UN مارسيلا سامورا (كوستاريكا) - كارول فيفيانا أرسي إيتشيفيريا (كوستاريكا)
    Vingt-cinquième M. Walter Guevara Arze M. S. Edward Peal M. Leandro Verceles UN الخامسـة السيد والتر غيفارا أرسي السيد س. ادوارد بيل السيد لياندرو فيرسيليس
    M. Walter Guevara Arze (Bolivie) UN السيد والتر غيبارا أرسي
    Sans vouloir exagérer les résultats obtenus l'année dernière, l'on peut noter avec satisfaction qu'un fondement solide a été mis en place au sein des groupes de travail. UN ودون مبالغة في إنجازات العام الماضي، يمكن للمرء أن يلاحظ بارتياح الأساس المتين الذي أرسي في الفريقين العاملين.
    Par l'entremise de ces groupes, des bases ont été posées pour permettre au Conseil d'appuyer efficacement les activités de la Commission de consolidation de la paix. UN ومن خلال تلك الأفرقة، أرسي أساس الدعم الفعال الذي سيقدمه المجلس لأنشطة لجنة بنــاء السلام.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) souligne que, pour pouvoir adopter le projet de rapport avant la fin de la session actuelle, le Comité est déjà convenu de poursuivre la séance en anglais seulement. UN 48 - السيدة أرسي دي خانيت (المكسيك): أكدت أن اللجنة سبق لها أن اتفقت علىمواصلة أعمال الجلسة بالانكليزية فقط لاعتماد مشروع التقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    146. D'après le gouvernement, et contrairement aux renseignements transmis au Rapporteur spécial, Heriberto Arce Vázquez et son frère avaient attaqué un certain nombre de personnes dans une boîte de nuit le 24 mai 1992, leur infligeant des blessures plus ou moins graves. UN ٦٤١- وفقا لما ذكرته الحكومة، خلافاً للمعلومات التي بُلغت للمقرر الخاص، فإن هيريبيرتو أرسي فاسكويز وأخاه قد اعتديا على عدد من الناس في ناد ليلي في ٤٢ أيار/مايو ٢٩٩١، وتسببا لهم في درجات مختلفة من الاصابة.
    M. José Arce UN السيد خوسيه أرسي
    Également à sa 17e séance, le Conseil a entendu des exposés nationaux facultatifs présentés par une équipe de représentants du Royaume-Uni : Andrew Steer, Directeur général du Service politique et recherche au Département du développement international, et Maria Arce Moreira et Joanne Green, représentantes de la société civile. UN 71 - وفي الجلسة 17 أيضا، استمع المجلس لبيانات وطنية طوعية قدمها فريق يتألف من ممثلين من المملكة المتحدة هم: أندرو ستير، المدير العام للأبحاث والسياسات في إدارة التعاون الدولي؛ وماريا أرسي موريرا وجوان غرين، الممثلان عن المجتمع المدني.
    En outre, le Comité a été informé du départ de Marcela Zamora (Costa Rica), Rapporteuse, et a accueilli sa remplaçante, Carol Viviana Arce Echeverría (Costa Rica). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بمغادرة مارسيلا سامورا (كوستاريكا)، التي كانت تشغل منصب المقرر، ورحبت بكارول فيفيانا أرسي إيتشيفيريا (كوستاريكا) لشغل منصب المقرر.
    En ayant été informés, les représentants de Mme Arce ont adressé à la CIDH en novembre 2010, conjointement avec l'État chilien, une communication exprimant le souhait qu'il soit redonné effet à l'accord de règlement amiable conclu en 2007. UN وأُبلغ ممثلو السيدة سونيا أرسي بهذا، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٠ أصدروا مع حكومة شيلي بلاغاً مشتركاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان يعربون فيه عن رغبتهم في تجديد اتفاق التسوية الودية الذي وقع في عام ٢٠٠٧.
    M. José Arce UN السيد خوسيه أرسي
    Mme Angélica Arce UN السيدة أنجليكا أرسي
    M. José Arce UN السيد خوسيه أرسي
    Mme Arce de Gabay (Pérou) dit que sa délégation a examiné la question avec attention. UN 3 - السيدة أرسي دي غاباي (بيرو): قالت إن وفدها نظر في المسألة بعناية.
    M. Walter Guevara Arze (Bolivie) UN السيد والتر غيبارا أرسي
    M. Walter Guevara Arze (Bolivie) UN السيد والتر غيبارا أرسي
    M. Walter Guevara Arze (Bolivie) UN السيد والتر غيبارا أرسي
    Un cadre juridique solide a été mis en place pour régir leurs activités. UN وقد أرسي أساس قانوني متين لأنشطة هذه المنظمات.
    La République fédérale islamique des Comores souhaite que des bases solides soient désormais posées, afin d'assurer une paix durable dans ce pays frère. UN وتأمل جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية أن يكون الأساس المتين قد أرسي الآن بحيث يمكن كفالة السلام الدائم في ذلك البلد الشقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more