À raison de 10 dollars par personne par jour pour 1 160 membres des unités de police spéciale, sur la base du calendrier de déploiement. | UN | بمعدل 10 دولارات للفرد في اليوم لمجموع 160 1 من أفراد الشرطة الخاصة على أساس الجدول الزمني لنشرها. |
Cet équivalent actuariel est calculé sur la base du tableau 10 du barème C du Régime; et | UN | وسوف تُحسب القيمة الاكتوارية المعادلة على أساس الجدول 10 في البيان جيم في الخطة؛ |
Le Comité ad hoc a examiné ces deux questions sur la base du programme établi par le Groupe de travail. | UN | وقد نظرت اللجنة المخصصة في المسألة اﻷولى على أساس الجدول الزمني الذي أعده الفريق العامل. |
Il a aussi constaté que l'UNICEF avait actualisé ses plans de formation et de communication en se fondant sur le calendrier révisé de préparation à l'adoption des normes IPSAS. | UN | ولاحظ أيضا أن اليونيسيف قد استكملت خطط التدريب والاتصالات على أساس الجدول الزمني المنقح لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Ils ont proposé de ramener à six ans la période de référence pour le barème correspondant à la période 1998-2000 et de réduire à nouveau la période de référence pour le barème suivant. | UN | واقترح هؤلاء اﻷعضاء أن تقلل فترة أساس الجدول الذي سيطبق في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ إلى ست سنوات، مع احتمال تقليلها مرة أخرى في الجدول التالي. |
L'Assemblée fixe les contributions des membres de l'Autorité au budget d'administration de l'Autorité conformément à un barème convenu, fondé sur le barème utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, jusqu'à ce que l'Autorité dispose de recettes suffisantes provenant d'autres sources pour faire face à ses dépenses d'administration. | UN | عليه، يوضع على أساس الجدول المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة إلى أن يصبح للسلطة دخل كاف من مصادر أخرى لتغطية مصروفاتها الادارية. تاسع عشر ـ اللجنة المالية |
Plusieurs événements électoraux sont prévus au cours des trois prochaines années, conformément au calendrier établi par la Constitution. | UN | 8 - من المقرر إجراء العديد من العمليات الانتخابية في السنوات الثلاث المقبلة على أساس الجدول الزمني الذي يحدده الدستور. |
6. La rémunération du personnel recruté sur le plan local est établie sur la base du barème actuellement en vigueur pour Phnom Penh. | UN | ٦ - وتحسب المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين محليا على أساس الجدول الساري حاليا بالنسبة لفنوم بنه. |
A. Ventilation sur la base du plan de déploiement | UN | ألف - بيان تفصيلي على أساس الجدول الزمني للوزع |
A. Ventilation sur la base du plan de déploiement | UN | ألف - بيان تفصيلي على أساس الجدول الزمني للوزع |
Le Comité ad hoc a examiné la première sur la base du programme établi par le Groupe de travail, mais n'a pu examiner la seconde faute de temps. | UN | وقد نظرت اللجنة المخصصة في المسألة اﻷولى على أساس الجدول الزمني الذي أعده الفريق العامل. ولم تنظر في المسألة الثانية بسبب ضيق الوقت. |
Sur la base du calendrier national, la vaccination préventive sera pratiquée à plus grande échelle, afin qu'au moins 97 % des enfants en bénéficient. | UN | وسيوُسَّع نطاق تغطية التحصين الوقائي، على أساس الجدول الزمني الوطني للتحصين، بحيث يشمل 97 في المائة على الأقل من أفراد الفئة العمرية. |
Sur la base du tableau 2, le Comité a donc été incapable de déterminer si les honoraires gagnés par les services de contrôle du FIDA ont en fait couvert tous les coûts. | UN | وبالتالي لم يتمكن المجلس، على أساس الجدول 2، من أن يقرر ما إذا كانت الرسوم المحصلة مقابل خدمات الإشراف المقدمة إلى الصندوق قد غطت بالفعل جميع التكاليف التي جرى تكبدها. |
Le barème des quotes-parts sera établi sur la base du barème utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, ajusté pour tenir compte des différences en ce qui concerne les membres. | UN | وسيجري وضع جدول الأنصبة المقررة على أساس الجدول المستخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة، بعد تعديله وفقا للفروق في عدد الأعضاء. |
5. Engage les parties mozambicaines à commencer de regrouper les troupes en novembre 1993 et à amorcer le processus de démobilisation d'ici à janvier 1994 afin qu'il soit achevé en mai 1994 sur la base du calendrier révisé; | UN | ٥ - يحث الطرفين الموزامبيقيين على بدء عملية تجميع القوات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وبدء عملية التسريح في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بغية تأمين إتمام عملية التسريح بحلول أيار/مايو ١٩٩٤ على أساس الجدول الزمني المنقح؛ |
Dans la même décision, le Conseil a également prié l'Administrateur de soumettre un cadre révisé d'allocation des ressources sur la base du tableau 4 figurant dans le cadre intégré des ressources (CIR), ainsi que des cadres de résultats stratégiques (CRS) et des CIR pour les fonds et programmes administrés par le PNUD. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب المجلس كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم استكمالا للإطار المتكامل للموارد على أساس الجدول 4 الوارد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات وكذلك النتائج الاستراتيجية وأطر الموارد المتكاملة بالنسبة للصناديق والبرامج التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
11. Le montant prévu (155 000 dollars) doit permettre de fournir les services de Volontaires des Nations Unies pendant 62 mois de travail pour un coût moyen de 2 500 dollars par personne et par mois, sur la base du calendrier figurant à l'annexe IV. | UN | ١١ - أدرج مبلـغ ٠٠٠ ١٥٥ دولار لتمديـد خدمـة متطوعـي اﻷمـم المتحدة لما مجموعه ٦٢ شهر عمل لفرد واحد بمعدل شهري قدره ٥٠٠ ٢ دولار لعمل الفرد لشهر واحد على أساس الجدول الوارد في المرفق الخامس. |
5. Le Conseil d'administration est convenu de prendre, à sa troisième session ordinaire de 1994, une décision au sujet des dates de ses sessions futures, en se fondant sur le calendrier provisoire ci-après : | UN | ٥ - ووافق المجلس التنفيذي على البت في تواريخ الدورات المقبلة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ على أساس الجدول الزمني المؤقت التالي: |
5. Le Conseil d'administration est convenu de prendre, à sa troisième session ordinaire de 1994, une décision au sujet des dates de ses sessions futures, en se fondant sur le calendrier provisoire ci-après : | UN | ٥ - ووافق المجلس التنفيذي على البت في تواريخ الدورات المقبلة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ على أساس الجدول الزمني المؤقت التالي: |
Ils ont proposé de ramener à six ans la période de référence pour le barème correspondant à la période 1998-2000 et de réduire à nouveau la période de référence pour le barème suivant. | UN | واقترح هؤلاء اﻷعضاء أن تقلل فترة أساس الجدول الذي سيطبق في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ إلى ست سنوات، مع احتمال تقليلها مرة أخرى في الجدول التالي. |
Le barème est fondé sur le barème utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies (voir art. 171 lettre a) et 160 2) lettre e) de la Convention). | UN | وسيوضع جدول الاشتراكات على أساس الجدول المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة )انظر المادتين ١٧١ )أ( و ١٦٠ )٢( )ﻫ( من الاتفاقية(. الترتيبات المؤقتة |
38. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance à 233 fonctionnaires internationaux conformément au calendrier de déploiement indiqué à l'annexe X (voir détails à l'annexe XV). | UN | ٣٨ - يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻷجل الموظفين الدوليين البالغ عددهم ٢٣٣ على أساس الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق العاشر وعلى النحو المبين بالتفصيل في المرفق الخامس عشر. |