"أشار ممثل الأمانة إلى" - Translation from Arabic to French

    • le représentant du Secrétariat a rappelé
        
    • le représentant du secrétariat a noté
        
    • le représentant du secrétariat a indiqué
        
    • le représentant du Secrétariat a fait remarquer
        
    • représentante du Secrétariat a rappelé
        
    le représentant du Secrétariat a rappelé que la décision XX/15 de la vingtième Réunion des Parties, adoptée le 20 novembre 2008, avait traité des difficultés éprouvées par l'Iraq en tant que nouvelle Partie au Protocole de Montréal. UN 48 - أشار ممثل الأمانة إلى أن المقرر 20/15 الصادر عن الاجتماع العشرين للأطراف والمعتمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عالج الصعوبات التي يواجهها العراق بوصفه طرفاً جديداً في بروتوكول مونتريال.
    77. Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a rappelé que la Conférence des Parties avait, par sa décision BC-11/6, amendé l'Annexe IX de la Convention afin d'y faire figurer les nouvelles rubriques proposées, à savoir B3026 et B3027. UN 77- لدى تقديم هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف، عدَّل بموجب مقرَّره ا ب -11/6 المرفق التاسع بالاتفاقية لإدراج قيدين جديدين مقترحين هما القيد B3026 والقيد B3027.
    Présentant le sous-point, le représentant du Secrétariat a rappelé qu'à sa deuxième réunion, le Comité d'étude des produits chimiques avait décidé de recommander que les composés de tributylétain soient inscrits en tant que pesticides à l'Annexe III de la Convention. UN 60- في سياق عرض هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن لجنة استعراض المواد الكيميائية قررت في اجتماعها الثاني بأن توصي بإدراج مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمبيدات آفات في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Introduisant ce point, le représentant du secrétariat a noté que 18 Parties n'avaient pas communiqué leurs données annuelles pour 2009 avant la réunion en cours. UN لدى تقديم هذا البند، أشار ممثل الأمانة إلى أن 18 طرفاً لم تقدم بياناتها السنوية لعام 2009 قبل انعقاد الاجتماع الحالي.
    Répondant à une question posée, le représentant du secrétariat a indiqué que le PNUE aurait une capacité limitée d'augmenter son propre financement des partenariats, car il devra soutenir le processus de négociation intergouvernementale et parce que ses fonds étaient déjà en grande partie affectés. UN ورداً على سؤال، أشار ممثل الأمانة إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيجد صعوبة في القدرة على زيادة التمويل الخاص به للشركاء إذ سيتعين عليه أن يدعم عملية التفاوض الحكومية الدولية وأن تمويله مخصص إلى حد كبير.
    le représentant du Secrétariat a fait remarquer que le Comité devait élire un nouveau Bureau qui prendrait ses fonctions à la fin de la réunion. UN 81 - أشار ممثل الأمانة إلى أنه يتعين على اللجنة أن تنتخب هيئة مكتب جديدة تتولى ولايتها عند نهاية الاجتماع.
    le représentant du Secrétariat a rappelé que le Soudan du Sud n'avait pas encore communiqué ses données pour 2012 comme l'exigeait l'article 7 du Protocole et que dans la décision XXV/14 il avait été instamment demandé à la Partie de le faire. UN 37 - أشار ممثل الأمانة إلى أن جنوب السودان لم يبلغ بعد بياناته لعام 2012 بموجب المادة 7 من البروتوكول وبأن المقرر 25/14 حث الطرف على القيام بذلك.
    le représentant du Secrétariat a rappelé que pour l'année 2012 Israël avait fait état d'un excédent de production de bromure de méthyle de 1 082,6 tonnes PDO. UN 40 - أشار ممثل الأمانة إلى أنه فيما يتعلق بعام 2012 أبلغت إسرائيل عن إنتاج زائد قدره 082.6 1 طناً بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    En réponse, le représentant du Secrétariat a rappelé qu'à sa cinquième réunion, le Comité avait demandé que la question concernant les conséquences du non-respect du délai de 90 jours visé au paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention soit portée à l'attention de la Conférence des Parties. UN ورداً على ذلك، أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة كانت قد طلبت في اجتماعها الخامس ضرورة عرض المسألة المتعلقة بنتائج عدم الالتزام بفترة التسعين يوماً المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية على مؤتمر الأطراف.
    le représentant du Secrétariat a rappelé qu'au moment de la quarante-sixième réunion du Comité, la République arabe syrienne n'avait pas soumis son cadre comptable sur les quantités de CFC consommées et produites conformément à la dérogation pour utilisations essentielles accordée à la Partie pour cette substance pour 2010. UN 63 - أشار ممثل الأمانة إلى أنه في موعد انعقاد الاجتماع السادس والأربعين للجنة، لم تكن الجمهورية العربية السورية قد قدمت تقرير الإطار المحاسبي المتعلق باستهلاكها وإنتاجها لمركبات الكربون الكلورية الفلورية وفقاً لإعفاء للاستخدامات الضرورية مُنح لها بشأن تلك المادة لعام 2010.
    le représentant du Secrétariat a rappelé son exposé présenté à la quarante-sixième réunion du Comité sur l'impact de l'utilisation par le Secrétariat d'une, deux ou trois décimales dans son rapport sur la communication des données. UN 106- أشار ممثل الأمانة إلى العرض الذي قدمه في الاجتماع السادس والأربعين للجنة بشأن التبعات الناجمة عن استخدام الأمانة لخانة عشرية واحدة أو خانتين أو ثلاث خانات.
    109. le représentant du Secrétariat a rappelé qu'en vertu du Protocole les dérogations pour utilisations essentielles n'étaient permises qu'après une élimination totale des substances incriminées ce qui, pour les pays en développement, ne se produirait qu'en 2010. UN 109- أشار ممثل الأمانة إلى أنه لا يسمح باستثناءات الاستخدامات الضرورية، بموجب البروتوكول، إلا بعد التخلص التدريجي التام، والذي لن يتحقق، بالنسبة للبلدان النامية، إلا في عام 2010.
    le représentant du Secrétariat a rappelé que le Groupe de travail avait transmis à la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, un projet de décision sur l'examen de l'application de la décision V/32, mais que, faute de temps, la Conférence des Parties avait dû lui renvoyer la question pour examen. UN 89 - أشار ممثل الأمانة إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية كان قد أحال مشروع مقرر بشأن استعراض تنفيذ المقرر 5/32 إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن ولكن نظراً لضيق الوقت اتفق المؤتمر على إحالة بحث هذه المسألة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية.
    251. le représentant du Secrétariat a rappelé qu’à sa trente-quatrième réunion, le Comité avait manifesté son soutien à une proposition de l’Australie relative à l’élaboration d’un document expliquant et clarifiant le rôle et les procédures opérationnelles du Comité. UN 251- أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين قد أعربت عن دعمها لمقترح مقدم من أستراليا بإعداد وثيقة لشرح وتوضيح دور اللجنة والإجراءات التشغيلية الخاصة بها.
    78. le représentant du Secrétariat a rappelé que le Conseil d'administration avait, à sa vingtsixième session, adopté sa décision 26/15 sur le renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences. UN 78 - أشار ممثل الأمانة إلى أن مجلس الإدارة اعتمد في دورته السادسة والعشرين المقرر 26/15، المتعلق بتعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها.
    Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a rappelé que, dans sa décision BC-10/4, la Conférence des Parties avait prié les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle de soumettre au Secrétariat, d'ici le 30 mars 2012, leur plan d'activité pour la période biennale 2012-2013. UN 23 - لدى تقييم البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف قد طلب، في مقرره أ ب - 10/4 إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية التابعة لاتفاقية بازل تقديم خطط أعمالها عن فترة السنتين 2012-2013 إلى الأمانة في موعد غايته 30 آذار/مارس 2012.
    le représentant du Secrétariat a rappelé qu'à la fin de 2013, la République populaire démocratique de Corée avait informé le Secrétariat qu'elle pourrait se trouver en situation de non-respect des mesures de réglementation pour la consommation et la production de HCFC pour 2013, 2014 et 2015. UN 42 - أشار ممثل الأمانة إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أبلغت الأمانة في أواخر عام 2013 باحتمال عدم امتثالها لتدابير الرقابة الخاصة باستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأعوام 2013 و2014 و2015.
    Lors de la présentation des documents, le représentant du secrétariat a noté que 36 thèmes avaient été recensés au moyen d'un questionnaire complété par 21 répondants et que, pour faciliter leur discussion, le secrétariat avait suggéré un certain nombre de thèmes de discussion sur lesquels les participants souhaiteraient peut-être se concentrer plutôt que de tenter d'examiner chacune des questions recensées. UN ولدى تقديم الوثائق، أشار ممثل الأمانة إلى إنه قد تم تحديد 36 قضية من خلال عملية استقصاء وصلت عنها 21 إجابة، وأن الأمانة قد اقترحت، لتيسير عملية مناقشة هذه القضايا، عدداً من نقاط النقاش التي قد يرغب المشاركون التركيز عليها بدلاً من محاولة النظر في كل قضية من القضايا المحددة.
    Lors de la présentation des documents, le représentant du secrétariat a noté que 36 thèmes avaient été recensés au moyen d'un questionnaire complété par 21 répondants et que, pour faciliter leur discussion, le secrétariat avait suggéré un certain nombre de thèmes de discussion sur lesquels les participants souhaiteraient peut-être se concentrer plutôt que de tenter d'examiner chacune des questions recensées. UN ولدى تقديم الوثائق، أشار ممثل الأمانة إلى إنه قد تم تحديد 36 قضية من خلال عملية استقصاء وصلت عنها 21 إجابة، وأن الأمانة قد اقترحت، لتيسير عملية مناقشة هذه القضايا، عدداً من نقاط النقاش التي قد يرغب المشاركون التركيز عليها بدلاً من محاولة النظر في كل قضية من القضايا المحددة.
    Présentant le point, le représentant du secrétariat a noté que neuf Parties n'avaient pas communiqué leurs données annuelles pour 2010 avant la présente réunion. UN 74 - لدى تقديم البند، أشار ممثل الأمانة إلى أن تسعة أطراف أخفقت في الإبلاغ عن بياناتها السنوية لعام 2010 قبل انعقاد هذا الاجتماع.
    100. le représentant du secrétariat a indiqué que la caractéristique de danger H13 était examinée depuis longtemps; il a exposé les travaux entrepris à ce jour par l'Egypte, l'Union européenne et le secrétariat en collaboration avec des consultants. UN 100- أشار ممثل الأمانة إلى أن الخاصية الخطرة H13 كانت قيد النظر لوقت كبير وشرح العمل الذي اضطلعت به حتى الآن مصر والاتحاد الأوروبي والأمانة، بالاقتران مع خبراء استشاريين.
    187. le représentant du Secrétariat a fait remarquer que le Comité devait élire de nouveaux membres du Bureau puisque la réunion en cours était la dernière à laquelle participaient les membres des régions Afrique, Europe centrale et orientale, Europe occidentale et autres Etats, et Asie et Pacifique. UN 187- أشار ممثل الأمانة إلى أنه يتعين على اللجنة أن تنتخب أعضاءً جدداً لهيئة المكتب نظراً لأن الاجتماع الحالي هو الاجتماع الأخير بالنسبة للأعضاء من أقاليم أفريقيا، وأوروبا الوسطى والشرقية، وأوروبا الغربية ودول أخرى، وآسيا والمحيط الهادئ.
    La représentante du Secrétariat a rappelé que, par sa décision XXV/15, la vingtcinquième Réunion des Parties avait prié le Botswana et le Soudan du Sud de mettre en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de faire rapport à ce sujet au Secrétariat, avant le 31 mars 2014. UN 68 - أشار ممثل الأمانة إلى أن الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف قد طلب من بوتسوانا وجنوب السودان بمقتضى مقرره 25/15، إنشاء نظم لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وإبلاغ الأمانة عن ذلك قبل 31 آذار/مارس 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more