| < < je vous remercie, Monsieur le Coprésident. | UN | ' ' أشكركم جزيل الشكر سيادة الرئيس المشارك، وبذلك أختتم تعليقاتي.`` |
| Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): je vous remercie vivement de vos aimables observations adressées à la présidence et à mes prédécesseurs. | UN | الرئيس: أشكركم جزيل الشكر على عباراتكم اللطيفة التي وجهتموها إلى الرئاسة وإلى رؤساء المؤتمر السابقين. |
| Monsieur le Président, je vous remercie sincèrement des paroles aimables et des bons vœux que vous m'avez adressés. | UN | السيد الرئيس، أشكركم جزيل الشكر على الكلمات الرقيقة والتمنيات الطيبة التي وجهتموها إلي. |
| merci beaucoup de votre compréhension. | UN | أشكركم جزيل الشكر لما أبديتموه من تفهُّم. |
| merci beaucoup de m'avoir laissé saisir l'occasion de ma présence à cette tribune pour m'adresser à vous. | UN | أشكركم جزيل الشكر على أن أتحتم لي الفرصة لأجلس هنا لأخاطبكم. |
| Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : je remercie vivement M. Nasseri de sa suggestion. | UN | الرئيس: أشكركم جزيل الشكر على اقتراحكم. |
| je vous remercie pour toutes les contributions que vous avez faites aujourd'hui. | UN | أشكركم جزيل الشكر على كل ما قدمتموه من مساهمات اليوم. |
| je vous remercie infiniment de votre lettre du 14 février 2014 au sujet de la situation en République centrafricaine. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2014 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| Ma délégation transmettra ces mots aimables au Ministre Lavrov. Une fois de plus, je vous remercie vivement. | UN | وسينقل وفدي هذه الكلمات الرقيقة إلى الوزير لافروف؛ ومرة أخرى أشكركم جزيل الشكر. |
| Au nom du Groupe africain, je vous remercie sincèrement de votre compréhension et de votre persévérance. | UN | باسم المجموعة الأفريقية، أشكركم جزيل الشكر على تفهمكم ومثابرتكم. |
| je vous remercie beaucoup de votre lettre du 24 octobre 1997. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
| Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : je vous remercie de votre déclaration. | UN | الرئيس: أشكركم جزيل الشكر على بيانكم. |
| Le Président: je vous remercie infiniment, Monsieur l'Ambassadeur. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكركم جزيل الشكر سيادة السفير. |
| je vous remercie de votre attention. | UN | أشكركم جزيل الشكر على حسن استماعكم. |
| Enfin, merci beaucoup. Vous avez été un public adorable. | Open Subtitles | أشكركم جزيل الشكر فقد كنتم حقاً جمهوراً رائعاً |
| Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : merci beaucoup pour cette déclaration. | UN | الرئيس )الكلمة باﻹنكليزية(: أشكركم جزيل الشكر حقا على بيانكم. |
| M. ULUÇEVIK (Turquie) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, merci beaucoup de me donner la parole. | UN | السيد أولوتشيفيك )تركيا( )الكلمة بالانكليزية(: أشكركم جزيل الشكر على إعطائي الكلمة. |
| Le PRÉSIDENT (traduit du russe): je remercie le représentant de l'Autriche de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالروسية): أشكركم جزيل الشكر على بيانكم وعباراتكم اللطيفة الموجهة إلى الرئيس. |
| Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): je remercie vivement le représentant de la Hongrie. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكركم جزيل الشكر. |
| Je tiens tout d'abord à vous remercier bien vivement pour l'intérêt que vous manifestez à cette question, de même que pour les efforts louables que vous déployez afin de surmonter les obstacles qui entravent la mise en oeuvre du plan de règlement. | UN | ولا يفوتني بادئ ذي بدء أن أشكركم جزيل الشكر للاهتمام الذي تولونه لهذه القضية، وكذا للجهود الحميدة التي تبذلونها لتخطي العقبات التي تعترض تنفيذ خطة التسوية. |