"أشهد" - Translation from Arabic to French

    • témoigner
        
    • je certifie
        
    • témoigne
        
    • témoignerai
        
    • témoin
        
    • assister
        
    • témoigné
        
    • assisté
        
    • corrects
        
    • je soussigné certifie
        
    • de voir
        
    • attester
        
    • garant
        
    • J'atteste
        
    Non, mon amour était sincère. Je ne veux pas témoigner au procès de mon père. Open Subtitles لم أكن أزيف حبي لكِ لم أرد أن أشهد في محاكمة أبي
    Je peux témoigner de la partie hétéro. Elle embrasse trop bien. Open Subtitles يمكنني أن أشهد على أنها مختلطة، إنها تجيد التقبيل
    je certifie que les états financiers ci-après du Programme des Nations Unies pour l'environnement, numérotés de I à IX, sont exacts. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمرقمة من اﻷول إلى التاسع هي بيانات صحيحة.
    Vous laissez tomber ce stupide cambriolage. Je ne témoigne pas. Rien. Open Subtitles وستلغون تهمة السرقة الغبية لا أشهد ضدهم ولا شيء
    Vous pouvez aller au Diable, ainsi que tous les autres, parce que je ne témoignerai pas. Open Subtitles سيد توبر, أنت وكل من في هذه الغرفة اذهبوا للجحيم، لأني لن أشهد
    En tant que son successeur à Genève, j'ai eu le privilège d'être témoin de la reconnaissance de sa compétence professionnelle et de ses qualités humaines. UN ويشرفني بوصفي خلفا له في جنيف أن أشهد على كفاءته الفنية وفضائله اﻹنسانية.
    En ma qualité d'ancien député de l'époque Gorbatchev, je peux témoigner de ce fait. UN وأستطيع أن أشهد على هذه الحقيقة ﻷنني كنت نائبا أيام حكم غورباتشوف.
    Au vu du nombre de fois où vous m'avez eu au Congrès pour témoigner des techniques développées lors des interrogatoires. Open Subtitles بالنظر لعدد المرات التي أصريت لجعلي أشهد بشأن تقنيات الاستجواب المحسّنة
    Si le conseil ne me laisse pas témoigner pendant l'audience, alors je dois rendre mon affaire publique. Open Subtitles إذا كان المجلس لن يدعني أشهد في جلسة الاستماع ، اذا أريد وضع قضيتي مباشرة للعامة
    Je ne pense pas que j'en aurai besoin. Car je n'ai pas l'intention de témoigner. Open Subtitles لا أعتقد أنني سأحتاج إليها أساسا لأنني لن أشهد
    Si vous voulez me voir témoigner contre mes amis, je dois parler à ma mère. Open Subtitles إذا كنت تريدني أن أشهد ضد أصدقائي، عليّ أن أتحدث معها.
    Je vois. C'est pour ça que tu ne m'as jamais fait témoigner dans aucunes de nos affaires. Open Subtitles اها , لقد فهمت , هذا السبب في كونك لم تتركيني أشهد قبلا
    je certifie que les états financiers ci-après du Programme des Nations Unies pour l'environnement, numérotés de I à VIII, sont exacts. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمرقمة من اﻷول إلى الثامن هي بيانات صحيحة.
    je certifie que les états I à VI de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche joints ci-après sont corrects. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول الى السادس، صحيحة.
    La question qui se pose est : l'appliquons-nous? Aujourd'hui je témoigne qu'au Costa Rica, au prix d'efforts et de ténacité, la réponse est oui. UN وعلينا أن نتساءل اﻵن: هل نحن ملتزمون؟ وأستطيع اليوم أن أشهد بأن كوستاريكا، بمجهود وتصميم عظيمين، ملتزمة.
    Voilà, mon copain voulait qu'on se marrie pour éviter que je témoigne contre lui. Open Subtitles كما ترى، يظن صديقي أنّ بإمكاننا الزواج حتى لا أشهد ضده في المحكمة
    Je tiens à dire que, même si c'est mon ami, si vous voulez lui faire un procès, je témoignerai contre lui. Open Subtitles فقط أود أن أقول، على الرغم من كوني أحد اصدقائه، إذا كنت تودين مقاضاته، سوف أشهد بالنيابة عنكِ.
    Je témoignerai contre mon mari si mon fils a une place dans le nouveau gouvernement. Open Subtitles سوف أشهد ضد زوجي إذا كان لابني مكان في الحكومة الجديدة
    J'ai entendu beaucoup de chose sur ce qu'il a fait, mais j'en ai jamais été témoin. Open Subtitles سمعت أنه أنجز الكثير من الاشياء لكن لم أشهد ذلك بنفسي
    Mis à part cette rencontre au magasin, je n'ai jamais été témoin d'aucune interaction entre le garçon et ses parents. Open Subtitles فيما عدا تلك المواجهة في المتجر، فلم أشهد أي تفاعل بين الصبي و والديه
    Finalement, je pense que je vais assister moi aussi à cette démonstration de votre immaturité. Open Subtitles أنتم علموا، في تفكير ثان أعتقد إني سوف أشهد عرض الأحداث معكم سوف يكون هناك شرب شبه مستمر
    Une fois que j'aurai témoigné, tout ça sera fini, je n'aurai plus à penser au kidnapping, et ma vie pourra redevenir normale. Open Subtitles بعد أن أشهد ، هذا الأمر بأكمله سينتهي لن يكون علي أن أفكر بموضوع الإختطاف مجدداً . و حياتي ستعود إلى طبيعتها
    Certes, je quitte Genève sans avoir assisté au début des négociations, mais j'espère réellement entendre des bonnes nouvelles dans un proche avenir. UN ورغم أنني سأغادر جنيف دون أن أشهد بداية المفاوضات، أتمنى صادقا أن أسمع أخباراً سارة في المستقبل القريب.
    19. je soussigné certifie que l'élimination/la valorisation des déchets décrits ci-dessus a été effectuée. UN 19 - أشهد بأن عملية التخلص/الاستعادة الخاصة بالنفاية الوارد وصفها عاليه قد استكملت.
    Je renouvelle en ce qui les concerne le voeu souvent exprimé par le Gouvernement italien de voir enfin se réaliser leurs aspirations légitimes. UN إليهم، أُجدد تمنياتي بأن أشهد تحقق آمالهم المشروعة، في نهاية المطاف، حسبما دعت حكومتي بشكل متكرر إلى ذلك.
    Et je peux attester personnellement du fait qu'il était mort au moins 12 heures avant que cette femme ne soit tuée. Open Subtitles وأستطيع أن أشهد أنا شخصيا أنه مات على الأقل قبل أن تُقتل تلك المرآة بـ 12 ساعة
    Quelle que soit votre preuve, je me porte garant de Mr Turner. Open Subtitles مهما كانت أدلتكم بمقدوري أن أشهد لشخصية السيد تيرنر
    J'atteste qu'Alexandre Six de Rome n'est pas le pape! Open Subtitles أشهد أن ألكسندر سكستوس من روما ليس البابا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more