"أشهر القادمة" - Translation from Arabic to French

    • prochains mois
        
    • mois à venir
        
    • du trimestre
        
    Si tu recommences avec ça, si tu parles encore d'elle, tu vas passer les six prochains mois sur le divan d'un psy. Open Subtitles إذا فتحت موضوع تلك الفتاة وبدأت تتحدث عنها مجددًا سيقدمونك إلى التقييم النفسي على مدار الـ6 أشهر القادمة
    J'ai une espérance de vie au-delà des trois prochains mois. Open Subtitles لدي احتمالية للحياة أكثر من ال3 أشهر القادمة.
    Il a précisé que l'achèvement opérationnel de ces projets serait suivi de leur liquidation financière dans le courant des six prochains mois. UN وسيلي الإغلاق التشغيلي الإغلاق المالي خلال الستة أشهر القادمة.
    La marché : 2 millions de dollars, échelonnés sur les 6 mois à venir. Open Subtitles الصفقة : مليونان .. يعاد دفعها أقساط متساوية للست أشهر القادمة
    Un programme conjoint serait soumis aux donateurs dans les deux ou trois mois à venir. UN وسيقدم برنامج مشترك إلى المانحين في غضون الشهرين القادمين أو الثلاثة أشهر القادمة.
    Durant les six prochains mois, vous allez vous entraîner à la tromperie, apprendrez l'art de faire des échanges, et des capacités paramilitaires pour s'assurer que ceux qui parmi vous deviendrons de officiers traitants ont ce qu'il faut pour survivre. Open Subtitles خلال الـ6 أشهر القادمة ستتعلموا فن الخداع و مهارات الجاسوسية و المهارات العسكرية لضمان أن من سيصبح منك ضابط مخابرات
    Affiner vos compétences de détection de surveillance est quelque chose que nous allons graver en vous encore et encore pendant les six prochains mois. Open Subtitles تنقية قدراكم على مكافحة المراقبة هو شيءٌ سنجعلكم تتقنونه مراراً وتكراراً خلال الستة أشهر القادمة
    Pendant les trois prochains mois, ce n'est que du travail et pas d'amusement pour ce petit gars. Open Subtitles للثلاثة أشهر القادمة كله عمل ولا مرح لهذا الرجل
    Pendant les trois prochains mois, la valeur de vos actions n'augmentera pas moins de 10%. Open Subtitles خلال الثلاث أشهر القادمة قيمة أسهمكم سترتفع بنسبةٍ لا تقل عن 10 بالمئة.
    Pas question de passer les 8 prochains mois prisonnière dans ma propre maison. Open Subtitles سأخبرك شيئاً ..أنا لن أقضي الثمانية أشهر القادمة كسجينة في منزلي بأي حال من الأحوال أيها المغفل
    Écoutez, vous pouvez voir les 8 prochains mois comme une punition, ou comme une opportunité. Open Subtitles حسناً, يمكنكِ اعتبار الثمانية أشهر القادمة مجرد عقاب لكِ أو يمكنكي أن تنظري إليها كفُرصة
    Bref, j'espère ne plus vous voir pendant ces neuf prochains mois. Open Subtitles على أية حال آمل بأن آراك كثيراً في التسعة أشهر القادمة
    Ce qui veut dire qu'il va devoir trouver un autre endroit pour vivre pour au moins les trois prochains mois. Open Subtitles مما يعني أنه سيضطر لإيجاد منزل آخر للعيش فيه على الأقل في الثلاث أشهر القادمة
    J'en reviens pas que tu penses pourvoir me dicter ce que je dois faire pour les 9 prochains mois. Open Subtitles حسناً ، انا لا أصدق أنك تعتقدين أنه مقبول أن تحددي تصرفاتي . للتسعة أشهر القادمة
    Pourriez-vous rester après la messe de dimanche... afin de signer un accord pour les six prochains mois ? Open Subtitles ربما يمكنك أن تنتظرى بعد قداس يوم الأحد لتوقعى على إتفاقية من أجل الستة أشهر القادمة
    Vous n'êtes pas sans savoir que sa fille sera absente les 3 prochains mois. Open Subtitles متأكد من أنك تعلم أن ابنته لن تكون متوفرة للثلاثة أشهر القادمة
    Si... Votre album devra être fini dans les 6 prochains mois. Open Subtitles ألبومك يجب أن ينتهي خلال الـ6 أشهر القادمة.
    Le financement sera assuré dans les limites des ressources existantes et le plan sera mis en oeuvre dans les six à huit mois à venir. UN وسيتم الحصول على التمويل في حدود الموارد القائمة وستُنفﱠذ الخطة في غضون فترة الستة أشهر إلى الثمانية أشهر القادمة.
    Un programme conjoint serait soumis aux donateurs dans les deux ou trois mois à venir. UN وسيقدم برنامج مشترك إلى المانحين في غضون الشهرين القادمين أو الثلاثة أشهر القادمة.
    Au cours des mois à venir, il devrait continuer à prendre de l'ampleur, à mesure que de nouveaux ensembles de données lui seront reliés. UN ومن المتوقع خلال الستة أشهر القادمة أن تستمر بوابة الأمم المتحدة في التوسع بسبب ربط مجموعات بيانات إضافية بالنظام.
    Je vais peut-être m'assurer à la place que sa société tombe dans ma poche, ne vous embauche jamais, et votre cabinet sera en dehors des affaires d'ici la fin du trimestre. Open Subtitles أجل،ربما عوضًا عن ذلك سوفَ أتأكد أن شركته ،تكونُ تحت أمري ،لكي لايوظفونك .وشركتُكَ تُفلس بنهاية الثلاث أشهر القادمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more