Si tu recommences avec ça, si tu parles encore d'elle, tu vas passer les six prochains mois sur le divan d'un psy. | Open Subtitles | إذا فتحت موضوع تلك الفتاة وبدأت تتحدث عنها مجددًا سيقدمونك إلى التقييم النفسي على مدار الـ6 أشهر القادمة |
J'ai une espérance de vie au-delà des trois prochains mois. | Open Subtitles | لدي احتمالية للحياة أكثر من ال3 أشهر القادمة. |
Il a précisé que l'achèvement opérationnel de ces projets serait suivi de leur liquidation financière dans le courant des six prochains mois. | UN | وسيلي الإغلاق التشغيلي الإغلاق المالي خلال الستة أشهر القادمة. |
La marché : 2 millions de dollars, échelonnés sur les 6 mois à venir. | Open Subtitles | الصفقة : مليونان .. يعاد دفعها أقساط متساوية للست أشهر القادمة |
Un programme conjoint serait soumis aux donateurs dans les deux ou trois mois à venir. | UN | وسيقدم برنامج مشترك إلى المانحين في غضون الشهرين القادمين أو الثلاثة أشهر القادمة. |
Durant les six prochains mois, vous allez vous entraîner à la tromperie, apprendrez l'art de faire des échanges, et des capacités paramilitaires pour s'assurer que ceux qui parmi vous deviendrons de officiers traitants ont ce qu'il faut pour survivre. | Open Subtitles | خلال الـ6 أشهر القادمة ستتعلموا فن الخداع و مهارات الجاسوسية و المهارات العسكرية لضمان أن من سيصبح منك ضابط مخابرات |
Affiner vos compétences de détection de surveillance est quelque chose que nous allons graver en vous encore et encore pendant les six prochains mois. | Open Subtitles | تنقية قدراكم على مكافحة المراقبة هو شيءٌ سنجعلكم تتقنونه مراراً وتكراراً خلال الستة أشهر القادمة |
Pendant les trois prochains mois, ce n'est que du travail et pas d'amusement pour ce petit gars. | Open Subtitles | للثلاثة أشهر القادمة كله عمل ولا مرح لهذا الرجل |
Pendant les trois prochains mois, la valeur de vos actions n'augmentera pas moins de 10%. | Open Subtitles | خلال الثلاث أشهر القادمة قيمة أسهمكم سترتفع بنسبةٍ لا تقل عن 10 بالمئة. |
Pas question de passer les 8 prochains mois prisonnière dans ma propre maison. | Open Subtitles | سأخبرك شيئاً ..أنا لن أقضي الثمانية أشهر القادمة كسجينة في منزلي بأي حال من الأحوال أيها المغفل |
Écoutez, vous pouvez voir les 8 prochains mois comme une punition, ou comme une opportunité. | Open Subtitles | حسناً, يمكنكِ اعتبار الثمانية أشهر القادمة مجرد عقاب لكِ أو يمكنكي أن تنظري إليها كفُرصة |
Bref, j'espère ne plus vous voir pendant ces neuf prochains mois. | Open Subtitles | على أية حال آمل بأن آراك كثيراً في التسعة أشهر القادمة |
Ce qui veut dire qu'il va devoir trouver un autre endroit pour vivre pour au moins les trois prochains mois. | Open Subtitles | مما يعني أنه سيضطر لإيجاد منزل آخر للعيش فيه على الأقل في الثلاث أشهر القادمة |
J'en reviens pas que tu penses pourvoir me dicter ce que je dois faire pour les 9 prochains mois. | Open Subtitles | حسناً ، انا لا أصدق أنك تعتقدين أنه مقبول أن تحددي تصرفاتي . للتسعة أشهر القادمة |
Pourriez-vous rester après la messe de dimanche... afin de signer un accord pour les six prochains mois ? | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تنتظرى بعد قداس يوم الأحد لتوقعى على إتفاقية من أجل الستة أشهر القادمة |
Vous n'êtes pas sans savoir que sa fille sera absente les 3 prochains mois. | Open Subtitles | متأكد من أنك تعلم أن ابنته لن تكون متوفرة للثلاثة أشهر القادمة |
Si... Votre album devra être fini dans les 6 prochains mois. | Open Subtitles | ألبومك يجب أن ينتهي خلال الـ6 أشهر القادمة. |
Le financement sera assuré dans les limites des ressources existantes et le plan sera mis en oeuvre dans les six à huit mois à venir. | UN | وسيتم الحصول على التمويل في حدود الموارد القائمة وستُنفﱠذ الخطة في غضون فترة الستة أشهر إلى الثمانية أشهر القادمة. |
Un programme conjoint serait soumis aux donateurs dans les deux ou trois mois à venir. | UN | وسيقدم برنامج مشترك إلى المانحين في غضون الشهرين القادمين أو الثلاثة أشهر القادمة. |
Au cours des mois à venir, il devrait continuer à prendre de l'ampleur, à mesure que de nouveaux ensembles de données lui seront reliés. | UN | ومن المتوقع خلال الستة أشهر القادمة أن تستمر بوابة الأمم المتحدة في التوسع بسبب ربط مجموعات بيانات إضافية بالنظام. |
Je vais peut-être m'assurer à la place que sa société tombe dans ma poche, ne vous embauche jamais, et votre cabinet sera en dehors des affaires d'ici la fin du trimestre. | Open Subtitles | أجل،ربما عوضًا عن ذلك سوفَ أتأكد أن شركته ،تكونُ تحت أمري ،لكي لايوظفونك .وشركتُكَ تُفلس بنهاية الثلاث أشهر القادمة |