"أعمال التمييز" - Translation from Arabic to French

    • actes de discrimination
        
    • acte de discrimination
        
    • les actes discriminatoires
        
    • de la discrimination
        
    • acte discriminatoire
        
    • les faits de discrimination
        
    • les discriminations
        
    • d'actes discriminatoires
        
    Le Comité souhaite recevoir des informations sur les sanctions prévues pour les actes de discrimination raciale. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري.
    Le Comité souhaite recevoir des informations sur les sanctions prévues pour les actes de discrimination raciale. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري.
    On a tenté d'identifier ci-après certains des effets qui pourraient résulter des actes de discrimination raciale exposés précédemment. UN ويحدد الفرع التالي بعض الآثار المحتملة التي يمكن أن تترتب على أعمال التمييز العنصري المبينة أعلاه.
    Par conséquent, le Comité est d'avis que l'auteur a été victime d'un acte de discrimination croisée. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ تعرضت لعمل من أعمال التمييز المتداخلة.
    L'article 10 de la Constitution turque garantissait l'égalité de tous devant la loi et les actes discriminatoires étaient interdits et réprimés par la loi. UN وتضمن المادة 10 من دستور تركيا المساواة أمام القانون. ويحظر القانون ويجرِّم أعمال التمييز.
    Toutefois, comme les actes de discrimination étaient inconnus au Qatar, il n'avait pas été nécessaire de promulguer des textes de loi spécifiques. UN على أنه نظرا ﻷن أعمال التمييز العنصري غير معروفة في قطر، لم تنشأ حاجة لاعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
    Le Brésil a pris acte des programmes visant à favoriser l'intégration sociale des minorités ethniques mais s'est dit préoccupé par les actes de discrimination constatés. UN وأحاطت البرازيل علماً بوضع برامج ترمي إلى إدماج الأقليات العرقية في المجتمع إلا أنها أعربت عن قلقها إزاء أعمال التمييز التي أُفيد عنها.
    Le Code de procédure pénale prévoit des sanctions applicables aux actes de discrimination. UN يحدد قانون الإجراءات الجنائية العقوبات المفروضة على أعمال التمييز.
    Les actes de discrimination sont punis par le Code de procédure pénale. UN ويفرض قانون الإجراءات الجنائية عقوبات على أعمال التمييز.
    Expliquer si cette définition engloberait à la fois la discrimination directe et indirecte et viserait aussi les actes de discrimination commis par des acteurs publics et privés. UN ويرجى بيان ما إذا كان التعريف سيشمل التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر وسيتسع ليشمل أعمال التمييز التي تقوم بها جهات عامة وخاصة.
    Les amendements qui y ont été apportés érigent en infractions criminelles les actes de discrimination à l'encontre des membres de groupes ethniques et des femmes et la traite des êtres humains. UN وتجرم التعديلات أعمال التمييز ضد أفراد المجموعات الإثنية والنساء، والاتجار بالبشر.
    Le Comité s'était notamment inquiété de l'absence de cadre législatif global interdisant les actes de discrimination raciale et de l'absence de recours effectifs. UN وكانت اللجنة قد أعربت عن قلقها في هذا الشأن إزاء غياب إطار تشريعي شامل يحظر أعمال التمييز العنصري وعدم وجود آليات فعالة للإنصاف.
    La loi interdit et réprime les actes de discrimination. UN ويحظر القانون أعمال التمييز ويعاقب عليها.
    actes de discrimination nés du fait des crises sociopolitiques UN أعمال التمييز التي تتم من جرّاء الأزمات الاجتماعية والسياسية
    Il faut surveiller les actes de discrimination racistes afin d'empêcher de nouveaux abus. UN ويعتبر رصد أعمال التمييز العنصري أمرا مهما للحيلولة دون ارتكاب مزيد من الانتهاكات.
    < < les actes de discrimination présumée proprement dits se sont produits, une fois pour toutes, au moment des licenciements. UN ' أعمال التمييز المزعوم، والمفهوم فهما سليما، حدثت وانتهت في الوقت الذي تم فيه الفصل.
    v) A allégué de bonne foi que l'auteur de la discrimination ou toute autre personne a commis un acte de discrimination en infraction avec la présente loi; ou UN قد ادعى بحسن نية أن القائم بالتمييز أو أي شخص آخر قد ارتكب عملاً من أعمال التمييز بالمخالفة لهذا القانون؛ أو
    Il devrait en outre prendre des mesures appropriées pour faire en sorte que tout acte de discrimination donne lieu à une enquête et que les victimes reçoivent réparation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير مناسبة لضمان التحقيق في أعمال التمييز هذه وجبر الأضرار اللاحقة بضحاياها.
    La loi interdit et réprime les actes discriminatoires. UN ويحظر القانون أعمال التمييز ويعاقب عليها.
    Toutefois, il s'est dit préoccupé par les informations faisant état d'une montée de la discrimination raciale et d'un accroissement de la traite des êtres humains. UN بيد أنها أعربت عن القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن تنامي أعمال التمييز العنصري والاتجار بالبشر.
    Article 2 d) Interdiction de tout acte discriminatoire UN حظر مباشرة أي عمل من أعمال التمييز
    18. Le Comité prend note qu'il existe divers recours pour les faits de discrimination raciale, notamment auprès du Conseil national de lutte contre la discrimination, de l'Avocat du peuple et des tribunaux de l'État partie. UN 18- وتحيط اللجنة علماً بوجود سبل مختلفة للتظلم من أعمال التمييز العنصري، وخاصة أمام المجلس الوطني لمكافحة التمييز ومحامي الشعب ومحاكم الدولة الطرف.
    Le Comité rappelle que la Convention prohibe non seulement les actes intentionnels et systématiques de discrimination raciale, mais aussi les discriminations qui ne procèdent pas d'une volonté gouvernementale directe d'empêcher une partie de la population de jouir de ses droits. UN تذكِّر اللجنة بأن الاتفاقية لا تحظر فقط أعمال التمييز العنصري المتعمدة والمنهجية، وإنما أيضاً التمييز الذي لا ينبع من إرادة حكومية مباشرة بحرمان جزء من السكان من التمتع بحقوقهم.
    Les victimes d'actes discriminatoires doivent avoir accès aux recours voulus et se voir garantir une procédure régulière. UN وأضاف أنه يجب أن تتاح لضحايا أعمال التمييز فرص الانتصاف طبقا للإجراءات القانونية السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more