"أقل فعالية" - Translation from Arabic to French

    • moins efficaces
        
    • moins efficace
        
    • aussi efficaces
        
    • moins efficacement
        
    • moins performants
        
    • moindre efficacité
        
    des substances moins efficaces, qui nécessitent donc des doses plus élevées qui pourraient se révéler incompatibles avec les normes d'inflammabilité des produits. UN أقل فعالية ومن ثم تتطلب زيادة في مستويات استخدامها، وقد تقل احتمالات استيفاء هذه المنتجات لمعايير القدرة على الاشتعال.
    des substances moins efficaces, qui nécessitent donc des doses plus élevées qui pourraient se révéler incompatibles avec les normes d'inflammabilité des produits. UN أقل فعالية ومن ثم تتطلب زيادة في مستويات استخدامها، وقد تقل احتمالات استيفاء هذه المنتجات لمعايير القدرة على الاشتعال.
    Cela oblige Cuba à avoir recours à la location d'avions moins efficaces, dans des conditions anormales et défavorables. UN فتضطر كوبا للّجوء إلى تأجير طائرات أقل فعالية في ظل ظروف غير طبيعية ومجحفة.
    Le plan de l'État consistant à créer une commission relevant du Médiateur a été jugé moins efficace dans d'autres pays. UN وخطة الدولة الطرف المتمثلة في إنشاء لجنة تحت سلطة أمين المظالم هي خطة تبين أنها أقل فعالية في بلدان أخرى.
    En d'autres termes, il faut encore résoudre la question fondamentale de savoir comment passer du Conseil de sécurité tel qu'il existe à un Conseil plus représentatif et plus démocratique, mais pas moins efficace. UN وبمعنى آخر، ما زلنا نبحث عن إجابة على السؤال الأساسي وهو كيف نتقدم بمجلس الأمن المتوافر حاليا إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية، ولكن ليس هيئة أقل فعالية.
    Ce qui est plus préoccupant encore, c'est que la plupart des patients reçoivent souvent des médicaments moins efficaces. UN ومن الأمور التي تدعو إلى القلق البالغ أن معظم المرضى لا يحصلون في كثير من الأحيان إلا على أدوية أقل فعالية.
    Ils sont donc moins coûteux et sollicitent moins l'environnement, mais ils sont aussi moins efficaces et sont fortement tributaires du régime hydrologique local. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه المحطات أرخص وأقل إنهاكا للموارد البيئية، ولكنها أقل فعالية وتعتمد اعتمادا كبيرا على الأنماط الهيدرولوجية المحلية.
    Les formules consistant notamment à aménager des espaces fumeurs équipés de systèmes de ventilation et de filtres, sont moins efficaces. UN والضوابط الهندسية، مثلا إنشاء صالات تدخين خاصة مجهزة بوسائل التهوية والمصافي، أقل فعالية.
    Cependant, les sanctions financières unilatérales sont moins efficaces que des mesures multilatérales analogues. UN على أن الجزاءات المالية اﻷحادية ستكون أقل فعالية من التدابير المماثلة المتعددة اﻷطراف.
    Les Nations Unies ont réussi à empêcher le déclenchement d'une guerre mondiale, mais elles se sont révélées moins efficaces pour arrêter des conflits locaux. UN وقد نجحت اﻷمم المتحدة في منع انفجار صراع عالمي، ولكنها كانت أقل فعالية في وقف الصراعات المحلية.
    Les lois et règlements nationaux ne doivent pas être moins efficaces que les règles et normes internationales. UN ويجب ألا تكون هذه القوانين واﻷنظمة الوطنية أقل فعالية من القواعد والمعايير العالمية.
    Les programmes d’échange de semences ont été moins efficaces en 1996 qu’en 1995 en raison des nombreuses inondations. UN وكانت برامج مقايضة الحبوب لعام ١٩٩٦ أقل فعالية من البرامج المضطلع بها في عام ١٩٩٥ بسبب انتشار الفيضانات.
    Certaines des solutions de remplacement ont été considérées moins efficaces que l'acide perfluorooctane sulfonique. UN واعتُبرت بعض البدائل أقل فعالية من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Toutefois, le Conseil a été moins efficace en Afrique et au Moyen-Orient, bien qu'il ait passé la majorité de son temps à débattre des conflits dans ces régions. UN إلا أن جهد المجلس كان أقل فعالية في أفريقيا والشرق الأوسط، على الرغم من أنه أنفق معظم وقته في مناقشة صراعات في هاتين المنطقتين.
    Elle leur a également paru beaucoup moins efficace qu'elle pourrait ou devrait l'être sur plusieurs plans importants. UN ويبدو أيضا بطرق هامة عديدة أنه أقل فعالية بكثير عما يمكن أو ينبغي أن يكون.
    Les plans de gestion étaient de ce fait moins solides et la supervision moins efficace qu’on ne l’aurait souhaité. UN وقد قوض هذا خطط اﻹدارة وجعل اﻹشراف أقل فعالية مما كان ينبغي.
    Quoi qu'il arrive, nous nous opposerons à toute proposition qui rendrait le Conseil moins efficace qu'aujourd'hui. UN وبصرف النظر عن التوقيت، فإننا سنعارض أي اقتراح من شأنه أن يجعل المجلس أقل فعالية عما هو عليه اليوم.
    Cette option serait de loin la moins onéreuse et la moins lourde à gérer pour le Secrétariat de l'ONU, mais elle serait naturellement moins efficace. UN هذا الخيار سيكون أقل كلفة وأقل عبئا إلى حد كبير بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بيد أنه بالطبع، سيكون، أقل فعالية.
    Et cela me rend parfois moins efficace. Open Subtitles وأحياناً هذا يجعلني أقل فعالية مما ينبغي
    D'autres mesures de remise en état, comme par exemple la mise en décharge, se sont révélées aussi efficaces et sont sensiblement moins coûteuses. UN حيث أثبتت بدائل الاستصلاح الأخرى، كعمليات الردم، أنها ليست أقل فعالية عن ذلك، كما أنها تتطلب نفقات أقل منها بكثير.
    Dans les PMA, à l'inverse, l'ouverture aux différentes filières de transfert de technologie parvenait moins efficacement à produire des transferts de technologie dans le pays. UN أما في أقل البلدان نمواً، فعلى النقيض من ذلك، كان الاحتكاك بمختلف قنوات نقل التكنولوجيا أقل فعالية في إحداث نقل التكنولوجيا إليها بنجاح.
    Leurs outils d'adaptation sont moins performants. UN كما أن آليات التكيف لديهم أقل فعالية.
    23. Les progrès concernant la technologie et l'utilisation de l'énergie peuvent contribuer à la réduction des émissions par le remplacement des matériels et moteurs anciens, plus polluants ou d'une moindre efficacité énergétique. UN 23- من شأن التكنولوجيا وتحسينات استعمال الطاقة أن تحد من الانبعاثات عن طريق الاستعاضة عن تجهيزات ومحركات أقدم عهداً، أو أقل فعالية من حيث استهلاك الطاقة، أو أكثر تلويثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more