Je n'ai pas pu la guérir d'Alzheimer, mais au moins, j'ai pu lui donner ce dont elle avait besoin, ce jour-là. | Open Subtitles | ألزهايمر مرضها أعالج أن أستطع لم اللحظة تلك في أرادته ما أعطيها أن استطعت الأقل, على ولكن |
Seulement voilà, je ne sauve ni enfants, ni malades d'Alzheimer. | Open Subtitles | ألزهايمر مرضى أو أطفال, حياة أنقذ لا ولكنني |
De même, des résultats importants ont été obtenus dans le traitement des maladies telles que l'hémophilie, l'hépatite, le cancer, le sida, la maladie d'Alzheimer et la maladie de Parkinson. | UN | كما تم إحراز تقدم ضخم في علاج أمراض مثل الناعور والتهاب الكبد والسرطان والإيدز ومرض ألزهايمر ومرض باركنسون. |
Confederacíon Española de Familiares de Enfermos de Alzheimer y Otras Demencias (CEAFA) | UN | اتحاد رابطات الأسر الإسبانية المصابة بداء ألزهايمر وغيره من الأمراض العقلية |
Dans le cadre du dialogue interactif, les représentants d'Alzheimer's Disease International (ADI), du Venezuela et de la CORV ont discuté des réformes des retraites visant à protéger les droits des personnes âgées. | UN | 29- وفي أثناء الحوار التفاعلي، ناقش ممثلو المنظمة الدولية لمرض فقدان الذاكرة (ألزهايمر)، وفنزويلا، ومنظمة CORV، إصلاحات المعاشات التقاعدية لحماية حقوق كبار السن. |
Alzheimer Europe regroupe 31 associations européennes qui se consacrent aux personnes souffrant de démence et à ceux qui leur viennent en aide. | UN | ألزهايمر أوروبا هي منظمة جامعة تضم 31 رابطة أوروبية للأشخاص المصابين بمرض العته والأشخاص الذين يقوم بمساعدتهم. |
Son principal objectif est de se faire le porte-parole des familles de ceux qui sont touchés par la maladie d'Alzheimer et autres troubles cérébraux. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في مناصرة أسر الأشخاص المصابين بداء ألزهايمر وغيره من الأمراض العقلية والتحدث باسمها. |
Les médicaments qu'il prend traitent l'Alzheimer et la démence. | Open Subtitles | حسناً, الأدوية التي يتناولها هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف. |
Je suis... j'ai pas Alzheimer, je suis pas dément, ce n'est pas de la démence, c'est... c'est autre chose. | Open Subtitles | أنا لست مريض بالـ ألزهايمر أنا لا أخرف، كلا ليس كذلك إنه أمرُ مختلف |
C'est comme quand ma mamie voulait donner tout son argent à cet orphelinat, ils lui avaient diagnostiquée Alzheimer. | Open Subtitles | هذا مثل لمّا جدّتي أرادت أن تمنح جميع أموالها لذلك الميتم، لذا شخّصوها بمرض ألزهايمر. |
Malheureusement, l'essai n'est que pour Alzheimer. | Open Subtitles | فقط ألزهايمر خرف لمرضى التجارب هذه , للأسف |
Ma prochaine opération d'Alzheimer a lieu demain à 7 h. | Open Subtitles | صباحاً السابعة عند غداً التالية ألزهايمر جراحة |
Je sais que tu travailles sur cet essai clinique d'Alzheimer constamment. | Open Subtitles | 7 \ 24 مدى على ألزهايمر تجارب على عملتِ حين كما هذا أفهم |
Quel cafard de voir un patient atteint par Alzheimer avec de jeunes enfants. | Open Subtitles | دائما أكتئب عندما يكون لدينا مريض ألزهايمر |
Ils ont aussi souligné l'importance des socles de protection sociale et des difficultés rencontrées par les migrants et les personnes souffrant de la maladie d'Alzheimer. | UN | كما أكد المتكلمون أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، والتحديات التي يواجهها المهاجرون والأشخاص الذين يعانون من مرض ألزهايمر. |
33. Confederacíon Española de Familiares de Enfermos de Alzheimer y Otras Demencias (CEAFA) | UN | 33 - اتحاد رابطات الأسر الإسبانية المصابة بداء ألزهايمر وغيره من الأمراض العقلية |
Elle a commencé par rappeler qu'une personne sur neuf de plus de 65 ans souffrait de la maladie d'Alzheimer, la majorité d'entre elles étant des femmes. | UN | وقد بدأت السيدة كيلين بالإشارة إلى أن نسبة عدد المصابين بمرض ألزهايمر تبلغ شخصا واحدا من بين كل 9.9 أشخاص ممن تجاوزا سن 65 سنة، وأن أغلبية هؤلاء من النساء. |
Dans les cas les plus dramatiques, lorsqu'elles sont atteintes de démence, de la maladie d'Alzheimer ou de la maladie de Parkinson, elles risquent d'oublier ou d'être incapables de s'alimenter. | UN | وفي بعض أكثر الحالات مأساوية، مثلاً عندما يعاني المسنون من الخرف أو من مرض ألزهايمر أو باركنسون، قد ينسى المسنون التغذي أو قد يكونون عاجزين عن ذلك. |
Certaines pathologies directement liées au vieillissement, telles la maladie d'Alzheimer ou la maladie de Parkinson, sont l'une des principales causes de handicap chez les personnes âgées. | UN | وبعض الأمراض التي لها صلة مباشرة بالشيخوخة، مثل مرض ألزهايمر أو باركنسون، هي من الأسباب الرئيسية للإعاقة في صفوف المسنين. |
L'organisation offre également des cours hebdomadaires aux femmes âgées de 50 ans et plus pour les réunir et informer celles qui ont des risques d'avoir la maladie d'Alzheimer. | UN | وتقدم المنظمة أيضا دروسا مرة في الأسبوع للنساء اللواتي تجاوزن سن الخمسين من أجل تنظيم لقاءات بينهن وتقديم معلومات عن النساء المعرضات لخطر الإصابة بداء ألزهايمر. |
Au cours du débat qui a suivi, les représentants de l'ADI, de l'AGE Platform Europe, de la CORV et des Croissants-Rouges serbe et suisse ont examiné le problème de la négligence, de la violence et des sévices contre les personnes âgées. | UN | 34- وفي المناقشة اللاحقة، ناقش ممثلو المنظمة الدولية لمرض فقدان الذاكرة (ألزهايمر)، ومؤسسة AGE Platform Europe، ومنظمة CORV، والصليب الأحمر في صربيا وسويسرا، مشكلة الإهمال والعنف والإساءة الموجهة لكبار السن. |