"ألزهايمر" - Translation from Arabic to French

    • Alzheimer
        
    • ADI
        
    Je n'ai pas pu la guérir d'Alzheimer, mais au moins, j'ai pu lui donner ce dont elle avait besoin, ce jour-là. Open Subtitles ألزهايمر مرضها أعالج أن أستطع لم اللحظة تلك في أرادته ما أعطيها أن استطعت الأقل, على ولكن
    Seulement voilà, je ne sauve ni enfants, ni malades d'Alzheimer. Open Subtitles ألزهايمر مرضى أو أطفال, حياة أنقذ لا ولكنني
    De même, des résultats importants ont été obtenus dans le traitement des maladies telles que l'hémophilie, l'hépatite, le cancer, le sida, la maladie d'Alzheimer et la maladie de Parkinson. UN كما تم إحراز تقدم ضخم في علاج أمراض مثل الناعور والتهاب الكبد والسرطان والإيدز ومرض ألزهايمر ومرض باركنسون.
    Confederacíon Española de Familiares de Enfermos de Alzheimer y Otras Demencias (CEAFA) UN اتحاد رابطات الأسر الإسبانية المصابة بداء ألزهايمر وغيره من الأمراض العقلية
    Dans le cadre du dialogue interactif, les représentants d'Alzheimer's Disease International (ADI), du Venezuela et de la CORV ont discuté des réformes des retraites visant à protéger les droits des personnes âgées. UN 29- وفي أثناء الحوار التفاعلي، ناقش ممثلو المنظمة الدولية لمرض فقدان الذاكرة (ألزهايمر)، وفنزويلا، ومنظمة CORV، إصلاحات المعاشات التقاعدية لحماية حقوق كبار السن.
    Alzheimer Europe regroupe 31 associations européennes qui se consacrent aux personnes souffrant de démence et à ceux qui leur viennent en aide. UN ألزهايمر أوروبا هي منظمة جامعة تضم 31 رابطة أوروبية للأشخاص المصابين بمرض العته والأشخاص الذين يقوم بمساعدتهم.
    Son principal objectif est de se faire le porte-parole des familles de ceux qui sont touchés par la maladie d'Alzheimer et autres troubles cérébraux. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في مناصرة أسر الأشخاص المصابين بداء ألزهايمر وغيره من الأمراض العقلية والتحدث باسمها.
    Les médicaments qu'il prend traitent l'Alzheimer et la démence. Open Subtitles حسناً, الأدوية التي يتناولها هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف.
    Je suis... j'ai pas Alzheimer, je suis pas dément, ce n'est pas de la démence, c'est... c'est autre chose. Open Subtitles أنا لست مريض بالـ ألزهايمر أنا لا أخرف، كلا ليس كذلك إنه أمرُ مختلف
    C'est comme quand ma mamie voulait donner tout son argent à cet orphelinat, ils lui avaient diagnostiquée Alzheimer. Open Subtitles هذا مثل لمّا جدّتي أرادت أن تمنح جميع أموالها لذلك الميتم، لذا شخّصوها بمرض ألزهايمر.
    Malheureusement, l'essai n'est que pour Alzheimer. Open Subtitles فقط ألزهايمر خرف لمرضى التجارب هذه , للأسف
    Ma prochaine opération d'Alzheimer a lieu demain à 7 h. Open Subtitles صباحاً السابعة عند غداً التالية ألزهايمر جراحة
    Je sais que tu travailles sur cet essai clinique d'Alzheimer constamment. Open Subtitles 7 \ 24 مدى على ألزهايمر تجارب على عملتِ حين كما هذا أفهم
    Quel cafard de voir un patient atteint par Alzheimer avec de jeunes enfants. Open Subtitles دائما أكتئب عندما يكون لدينا مريض ألزهايمر
    Ils ont aussi souligné l'importance des socles de protection sociale et des difficultés rencontrées par les migrants et les personnes souffrant de la maladie d'Alzheimer. UN كما أكد المتكلمون أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، والتحديات التي يواجهها المهاجرون والأشخاص الذين يعانون من مرض ألزهايمر.
    33. Confederacíon Española de Familiares de Enfermos de Alzheimer y Otras Demencias (CEAFA) UN 33 - اتحاد رابطات الأسر الإسبانية المصابة بداء ألزهايمر وغيره من الأمراض العقلية
    Elle a commencé par rappeler qu'une personne sur neuf de plus de 65 ans souffrait de la maladie d'Alzheimer, la majorité d'entre elles étant des femmes. UN وقد بدأت السيدة كيلين بالإشارة إلى أن نسبة عدد المصابين بمرض ألزهايمر تبلغ شخصا واحدا من بين كل 9.9 أشخاص ممن تجاوزا سن 65 سنة، وأن أغلبية هؤلاء من النساء.
    Dans les cas les plus dramatiques, lorsqu'elles sont atteintes de démence, de la maladie d'Alzheimer ou de la maladie de Parkinson, elles risquent d'oublier ou d'être incapables de s'alimenter. UN وفي بعض أكثر الحالات مأساوية، مثلاً عندما يعاني المسنون من الخرف أو من مرض ألزهايمر أو باركنسون، قد ينسى المسنون التغذي أو قد يكونون عاجزين عن ذلك.
    Certaines pathologies directement liées au vieillissement, telles la maladie d'Alzheimer ou la maladie de Parkinson, sont l'une des principales causes de handicap chez les personnes âgées. UN وبعض الأمراض التي لها صلة مباشرة بالشيخوخة، مثل مرض ألزهايمر أو باركنسون، هي من الأسباب الرئيسية للإعاقة في صفوف المسنين.
    L'organisation offre également des cours hebdomadaires aux femmes âgées de 50 ans et plus pour les réunir et informer celles qui ont des risques d'avoir la maladie d'Alzheimer. UN وتقدم المنظمة أيضا دروسا مرة في الأسبوع للنساء اللواتي تجاوزن سن الخمسين من أجل تنظيم لقاءات بينهن وتقديم معلومات عن النساء المعرضات لخطر الإصابة بداء ألزهايمر.
    Au cours du débat qui a suivi, les représentants de l'ADI, de l'AGE Platform Europe, de la CORV et des Croissants-Rouges serbe et suisse ont examiné le problème de la négligence, de la violence et des sévices contre les personnes âgées. UN 34- وفي المناقشة اللاحقة، ناقش ممثلو المنظمة الدولية لمرض فقدان الذاكرة (ألزهايمر)، ومؤسسة AGE Platform Europe، ومنظمة CORV، والصليب الأحمر في صربيا وسويسرا، مشكلة الإهمال والعنف والإساءة الموجهة لكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more