| Je vois Ta mère à chaque fois que je te regarde. | Open Subtitles | إني أرى ملامح أمكِ كل مرة أنظر فيها إليكِ. |
| Si tu sais pour l'assurance, Ta mère aussi. Elle saurait où il est ? | Open Subtitles | إن كنتي على علمٍ بشأن التأمين، إذاً أمكِ تعلم ذلك أيضاً |
| La femme que tu penses être Ta mère ne l'est pas. | Open Subtitles | و المرأة التي تظنين أنها أمكِ, هي ليست أمكِ, |
| votre mère savait que vous quittiez de la ville ? | Open Subtitles | هل تعرف أمكِ أنكِ كنتِ ذاهبة خارج المدينة؟ |
| Bien sur, on veut que vous soyez ensemble, mais mes hommes ont trouvé la maison de votre mère d'accueil saccagée. | Open Subtitles | بالطبع، ونحن نريد أن نكون معاً، لكن رجالي وجدوا منزل أمكِ بالتبني مقلوب رأساً على عقب. |
| Dis leur que ta maman est coincée dans un gros camion. | Open Subtitles | فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة |
| J'ai dit à ta mère: " Personne ne surprendra cette fille une autre fois." | Open Subtitles | أخبرت أمكِ لن يفقز أي شخص على هذه الفتاة من جديد |
| Donc, en partant sauver le monde, Ta mère a soudain décidé de te laisser ici ? | Open Subtitles | إذاً وهي في طريقها لإنقاذ العالم قررت أمكِ فجأة أن تترككِ هنا ؟ |
| Ta mère n'a pas tout dépensé avec les autres hommes? | Open Subtitles | أمكِ لم تنفقها على الرجال الآخرين أليس كذلك؟ |
| Mais Ta mère s'est aperçue qu'elle ne s'y ferait pas. | Open Subtitles | ولكن قررت أمكِ أنها لن تستطيع مواصلة الإجراءات |
| Je regarde de vieilles photos de famille avec Ta mère. | Open Subtitles | فقط أشاهد بعض صور العائلة القديمة مع أمكِ |
| Tu ne crois pas qu'après tout le travail que fournit Ta mère, elle ne mérite pas de sortir le vendredi soir ? | Open Subtitles | ألا تظنين أنه بعد كل العمل الشاق الذي قامت به أمكِ, أنها تستحق قضاء ليلة الجمعة بالخروج للمدينة؟ |
| Tu pourrais te sentir... comme si tu connaissais pas Ta mère. | Open Subtitles | و ربما ستشعرين كأنكِ لم تعرفي أمكِ مِن قبل |
| C'est à se demander si je suis bien votre mère. | Open Subtitles | لو لم أحضر ولادتكِ بنفسي لتساءلت إن كنت أمكِ فعلاً |
| votre mère est bienveillante, elle s'intéresse à vous. | Open Subtitles | أمكِ امرأة متفهمة جداً وتهتم لأمركِ كثيراً |
| S'il en est ainsi, je n'imagine pas votre mère rester sourde à vos désirs. | Open Subtitles | لو أنها مثلما تقولين فلا يمكنني تخيل أن أمكِ ستواصل رفض رغبتكِ |
| Si votre mère avait pensé que vous comprendriez, c'est ce qu'elle aurait dit. | Open Subtitles | لو كانت أمك تعتقد أنك ستفهمين كانت أمكِ لتقول هذا |
| - Maintenant ta famille entière vient à l'église ou est-ce juste toi et ta maman ? | Open Subtitles | الأن هل كل عائلتك تأتي إلي الكنيسة أو أنه أنت و أمكِ فقط؟ |
| Tu sais, même si ta maman aura l'air différente, elle redeviendra ta maman en un rien de temps. | Open Subtitles | تعلمين، على الرغم من أن أمكِ ستبدو مختلفة ستعود لطبيعتها إلى كونها أمكِ بأي وقت |
| Ton papa est toujours en déplacement. Alors, tu es coincée avec ta maman. | Open Subtitles | تعلمين أنّ أبيكِ دائماً يسافر، لذا أنتِ عالقة مع أمكِ |
| Je savais que votre maman était ici. J'ai voulu passer. | Open Subtitles | علمتُ أنّ أمكِ هنا، لا أعلم شعرتُ أن عليَّ القدوم |
| C'est maman qui a décidé de rentrer. Pas moi. | Open Subtitles | العودة للمنزل، كان قرار أمكِ وليس قراري |