Il fait le point sur les activités du Mécanisme et apporte des clarifications sur la mise en œuvre des recommandations émanant des réunions du Mécanisme. | UN | وتقدِّم الأمانة معلومات مستكملة عن أنشطة آلية التنسيق الإقليمي وتوضيحات عن تنفيذ توصيات اجتماعاتها. |
Elle a demandé que soit créé un comité de pilotage qui superviserait les activités du Mécanisme de consultation régionale. | UN | ودعا الاجتماع إلى إنشاء لجنة توجيهية للإشراف على أنشطة آلية التشاور الإقليمي. |
De même, nous saluons les activités du Mécanisme consultatif chargé d'améliorer plus avant la coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, et notamment la régularité et la fréquence croissantes des réunions avec ces pays. | UN | وعلى غرار ذلك، نثني على أنشطة آلية التشاور الرامية إلى تعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة لتزايد انتظام وتواتر الاجتماعات مع تلك البلدان. |
IV. Résumé des activités de l'Instance de surveillance | UN | رابعا - موجز أنشطة آلية الرصد |
Pour ce faire, il est nécessaire de définir un programme de coordination détaillé prévoyant la réduction des activités du Tribunal parallèlement à l'intensification de celles du Mécanisme, en particulier après l'entrée en fonctions de la division de La Haye. | UN | وستتطلب إدارة تلك العملية تخطيطاً تنسيقياً مفصَّلاً، حيث ستُقلَّص أنشطة المحكمة وستزداد، في الوقت نفسه، أنشطة آلية تصريف الأعمال المتبقية، ولا سيما بعد أن أنشئ فرع لاهاي. |
Le tableau suivant résume les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des activités relatives au centre d'échange. | UN | 10 - يقدم الجدول التالي تقريراً موجزاً عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة آلية تبادل المعلومات. |
Il faut pour cela affecter des moyens supplémentaires à la communication et la diffusion d'informations sur les activités du Mécanisme au sein du secrétariat de ce dernier. | UN | ويتطلب هذا زيادة الموارد المخصصة للاتصال ونشر المعلومات بشأن أنشطة آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا في إطار أمانة الآلية. |
La Belgique et l'Union européenne se sont elles aussi dites prêtes à appuyer les activités du Mécanisme élargi, notamment par l'intermédiaire de leur représentant à la Commission de l'Union africaine. | UN | وأشارت بلجيكا، وكذلك الاتحاد الأوروبي عن طريق ممثله في مفوضية الاتحاد الأفريقي، عن استعدادهما لدعم أنشطة آلية التحقيق المشتركة. |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient faire en sorte que le comité directeur de haut niveau proposé pour superviser les activités du Mécanisme de coordination régionale, fournir des orientations et assurer le suivi des décisions et recommandations intéressant le Mécanisme de coordination régionale soit institué et pleinement opérationnel d'ici à 2010. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان إنشاء اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المقترحة للإشراف على أنشطة آلية التنسيق الإقليمي وتوفير الإرشادات ومتابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة وبالآلية وتشغيلها بالكامل بحلول عام 2010. |
Les organismes des Nations Unies ont appuyé cette recommandation jusqu'à un certain point et ils ont fait observer également que la création d'un comité directeur qui serait chargé de superviser les activités du Mécanisme de coordination régionale serait une structure administrative supplémentaire. | UN | 13 - رغم إعراب كيانات منظومة الأمم المتحدة عن بعض التأييد لهذه التوصية، فإنه أشير أيضا إلى أن إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى للإشراف على أنشطة آلية التنسيق الإقليمي من شأنه أن يخلق مستوى إضافيا من البيروقراطية. |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient faire en sorte que le comité directeur de haut niveau proposé pour superviser les activités du Mécanisme de coordination régionale, fournir des orientations et assurer le suivi des décisions et recommandations intéressant le Mécanisme de coordination régionale soit institué et pleinement opérationnel d’ici à 2010. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان إنشاء اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المقترحة للإشراف على أنشطة آلية التنسيق الإقليمية وتوفير الإرشادات ومتابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية وتشغيلها بالكامل بحلول عام 2010 |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient faire en sorte que le comité directeur de haut niveau proposé pour superviser les activités du Mécanisme de coordination régionale, fournir des orientations et assurer le suivi des décisions et recommandations intéressant le Mécanisme de coordination régionale soit institué et pleinement opérationnel d'ici à 2010. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان إنشاء اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المقترحة للإشراف على أنشطة آلية التنسيق الإقليمية وتوفير الإرشادات ومتابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية وتشغيلها بالكامل بحلول عام 2010. |
d) En attendant que soit mis en place le financement voulu de la part des partenaires, le Comité recommande que les États membres financent les activités du Mécanisme pendant au moins les trois premiers mois; | UN | (د) وريثما يتم تلقي الدعم التمويلي الفعلي من الشركاء، توصي اللجنة بأن تقوم الدول الأعضاء بتمويل أنشطة آلية التحقيق المشتركة الموسعة في الأشهر الثلاثة الأولى لعملها على الأقل؛ |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient faire en sorte que le comité directeur de haut niveau proposé pour superviser les activités du Mécanisme de coordination régionale, fournir des orientations et assurer le suivi des décisions et recommandations intéressant le Mécanisme de coordination régionale soit institué et pleinement opérationnel d'ici à 2010. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان إنشاء اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المقترحة للإشراف على أنشطة آلية التنسيق الإقليمية وتوفير الإرشادات ومتابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية وتشغيلها بالكامل بحلول عام 2010. |
18. Le CTC coopère avec le Conseil exécutif de la technologie, sous la direction du Conseil consultatif, pour l'élaboration du rapport annuel sur les activités du Mécanisme technologique à présenter à la Conférence des Parties. | UN | 18- يتعاون المركز مع اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، وفقاً لتوجيهات المجلس الاستشاري، في إعداد التقرير السنوي الذي يقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن أنشطة آلية التكنولوجيا. |
a) Rapport annuel commun du Comité exécutif de la technologie et du Centre et du Réseau des technologies climatiques sur les activités du Mécanisme technologique; | UN | (أ) التقرير السنوي المشترك للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بشأن أنشطة آلية التكنولوجيا؛ |
IV. Résumé des activités de l'Instance de surveillance | UN | رابعا - موجز أنشطة آلية الرصد |
IV. Résumé des activités de l'Instance de surveillance | UN | رابعا - موجز أنشطة آلية الرصد |
Le Conseiller régional assure la direction et l'orientation de l'administration et de l'exécution des activités du mécanisme et assure principalement la coordination des initiatives en matière de réduction des risques de catastrophe dans la sous-région des Caraïbes. | UN | والمستشار الإقليمي يؤدي مهام القيادة والتوجيه في إدارة وتنفيذ أنشطة آلية التنسيق الإقليمية وينسق أساساً مبادرات التخفيف من مخاطر الكوارث في منطقة الكاريبي دون الإقليمية. |
Le tableau suivant résume les progrès accomplis à ce jour dans la mise en œuvre des activités relatives au centre d'échange pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويقدم الجدول التالي تقريراً موجزاً للتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجال تنفيذ أنشطة آلية تبادل المعلومات لفترة السنتين 2008 - 2009. |
66. > Les activités de projets relevant du MDP sont fondées sur des projets, et exécutées projet par projet et peuvent s'inscrire dans le cadre de projets plus vastes entrepris pour des raisons autres que la lutte contre les changements climatiques. | UN | 66- > تكون أنشطة آلية التنمية النظيفة قائمة على المشاريع وتنفذ على أساس كل مشروع على حدة، ويمكن أن تندرج في إطار أوسع نطاقاً ويضطلع بها لأسباب غير تغير المناخ. |