"أنه عليك" - Translation from Arabic to French

    • que tu devrais
        
    • que vous devriez
        
    • que tu dois
        
    • que vous devez
        
    • devrais pas
        
    • que tu devais
        
    • qu'il faut que tu
        
    C'est sûrement rien, mais j'ai pensé que tu devrais les voir. Open Subtitles ربما لا يعني شيئا، لكنني ظننت أنه عليك رؤيته.
    Je pense que tu devrais être un peu plus excitée. Open Subtitles أعتقد أنه عليك أن تكون مبتهجة أكثر قليلاً
    Quoi que vous décidiez, je pense que vous devriez dire Open Subtitles أتعرفين,مهما كان قرارك أعتقد أنه عليك أن تخبريه
    Eh bien, cela signifie que vous devriez être ici en 30 minutes. Open Subtitles ‫حسناً، هذا يعني أنه عليك أن تكون هنا ‫خلال 30 دقيقة.
    Est-ce que tu le crois, ou est-ce que tu dois le croire parce que sinon la vie te serait intolérable ? Open Subtitles هل تؤمنين بذلك, أم أنه عليك الإيمان بذلك لأن خلاف ذلك، الحياة ستكون لا تطاق بالنسبة لك؟
    Ce que j'ai est une ordonnance signée par un juge, qui stipule que vous devez quitter ces lieux aujourd'hui. Open Subtitles ما تلقيته هو أمر محكمة موقع من القاضي يقول أنه عليك إخلاء هذا المبنى اليوم
    Mais je dois te dire honnêtement, que je pense que tu ne devrais pas être ici. Open Subtitles لكن علي أن أخبركِ بصراحة, أني لا أظن أنه عليك التواجد هنا
    Est-ce que mon père, monsieur je-bois-beaucoup est venu te parler et t'a dit que tu devais jouer au baseball ? Open Subtitles هل أبي السيد السكير جداً همس في أذنك وأخبرك أنه عليك لعب البيسبول؟
    Je pense que tu devrais arrêter de bouder parce que je n'aimais pas peu importe ce que c'est. Open Subtitles أقتق أنه عليك التوقف عن العبس لأني لا أحب أي مما تفعله
    Je pense juste que tu devrais être - capable de le dire. Open Subtitles أنت رجل بالغ فقط أعتقد أنه عليك أنت تكون قادر
    Elle pense que tu devrais être dans un programme ou un groupe. Open Subtitles تعتقد أنه عليك أن تنضمّ لبرنامج أو مجموعة.
    Je suppose que tu devrais demander à celle qui le reçoit. Open Subtitles حسناً، أظن أنه عليك أن تسألي الذي حصل على الرأس
    Je pense que tu devrais porter ça alors. J'espérais avoir de la compagnie. Open Subtitles أظن أنه عليك أن ترتدي هذا إذن كنت أتمنى أن أحظى بصحبة
    - Si je puis dire, je suis fier de vous. - Je vous remercie. Mais je ne pense pas que vous devriez. Open Subtitles لا أعتقد أنه عليك ذلك, هذا المتجر يتعمد على سمعتي وأنا خاطرت بكل شيء.
    Je pense que vous devriez retourner sur le trampoline. Open Subtitles أتعرف أعتقد أنه عليك أن تعود لهذا فقط للتأكد من أنك لا زلت صلباً
    Mais je pense que vous devriez connaître celui-ci. Open Subtitles رغم ذلك, مازلت مصراً أنه عليك التعرف على هذا الطالب
    On sait que tu dois voler. Tu es un oiseau somptueux. Open Subtitles كلنا نعلم أنه عليك أن تحلق أنت كطائر جميل
    Mais je pense que tu dois faire des erreurs le long du chemin et puis... Open Subtitles لكن أعتقد أنه عليك أن تقوم بفعل أشياء سيئة طوال الوقت ، ومن ثم
    Très bien, qu'est-ce qui vous fait penser que vous devez déménager avec lui ? Open Subtitles حسنا إذا ماالذي جعلك تفكرين أنه عليك الإنتقال معه من الإساس؟
    Le truc avec les habitudes c'est que vous devez les détruire lentement, pas à pas, et un jour, vous avez une nouvelle routine. Open Subtitles ,الغريب بما يتعلق بالعادات هو أنه عليك إيقافهم بلطف, بخطوات حتى يأتي يوم و يصبح لديك روتيناً جديداً
    Ma colombe... Tu ne devrais pas être aussi curieuse, à quelques jours de ton anniversaire. Open Subtitles يا حلوتي أتعتقدين أنه عليك أن تسألي أسئلة كثيرة و قد اقترب موعد عيد ميلادك ؟
    Pas étonnant que tu as senti que tu devais garder le secret tout ce temps. ♪ Mais j'ai peur de ce que tu pourrais penser... ♪ Open Subtitles لا عجب,أنك شعرت أنه عليك إخفاء ذلك السر كل الوقت ♪ لكني أخشى مما قد..
    Je pense qu'il faut que tu vois par toi-même. Open Subtitles أظن أنه عليك أن تنظر بنفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more