"أن اللجنة الانتخابية" - Translation from Arabic to French

    • que la Commission électorale
        
    En outre, l'on craint toujours que la Commission électorale nationale ne soit pas assez indépendante pour assurer la tenue d'élections libres et régulières. UN وفضلا عن ذلك، هناك أمر قد يظل مثيرا للقلق وهو أن اللجنة الانتخابية الوطنية لن تكون مستقلة بالدرجة التي تكفل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Or rien n'indique dans le dossier de cette affaire que la Commission électorale centrale du Bélarus ait procédé au moindre réexamen au fond des plaintes de l'auteur. UN ولا يوجد في محضر المحكمة ما يشير إلى أن اللجنة الانتخابية المركزية لبيلاروس قامت باستعراض الأسس الموضوعية لشكاوى صاحب البلاغ.
    L'auteur affirme que la Commission électorale de district a fait preuve de partialité à son encontre dès le tout début du processus électoral, lorsque son groupe d'initiative collectait les signatures d'électeurs en sa faveur. UN ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة الانتخابية المحلية تحيزت ضده في مرحلة مبكرة جداً من العملية الانتخابية عندما كانت مجموعة المبادرة الداعمة لترشيحه تجمع توقيعات الناخبين.
    Il ne fait pas de doute que la Commission électorale indépendante fera tout son possible pour que tous les électeurs qualifiés désireux de se procurer les documents nécessaires soient en mesure de les obtenir en temps voulu, sans formalités indûment compliquées. UN مليونان منهم من سكان ولايات ترانسكاي وبوبهوتاتسوانا وفندا وسيسكاي وما من شك في أن اللجنة الانتخابية المستقلة ستقوم بكل ما تستطيعه لضمان تمكين جميع الناخبين المتمتعين بأهلية الانتخاب والراغبين في ممارسته من الحصول على الوثائق اللازمة لذلك في الوقت المناسب وبدون أية إجراءات مرهقة غير ضرورية.
    Cependant, certains partis qui s'estimaient lésés ont saisi la Haute Cour au motif que la Commission électorale aurait violé les lois électorales au cours du processus de comptage, après quoi ils ont demandé à la Haute Cour d'ordonner un recomptage des voix et de déclarer les résultats de l'élection nuls et non avenus. UN بيد أن بعض أحزاب المعارضة المتظلمة اتجهت إلى المحكمة العالية زاعمة أن اللجنة الانتخابية قد انتهكت القوانين الانتخابية أثناء عملية فرز الأصوات، وهو ما حدا بهذه الأحزاب إلى تقديم عريضة إلى المحكمة العالية لإعادة فرز للأصوات أو إعلان نتائج الانتخابات باطلة ولاغية.
    2.7 L'auteur affirme que la Commission électorale centrale a fait une erreur en concluant que l'emploi qu'il occupait au sein de la société Lokon était un emploi secondaire et qu'il devait donc nécessairement avoir un autre employeur principal. UN 2-7 ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة الانتخابية المركزية أخطأت في استنتاجها أن تعيينه في شركة لوكون لتولي عمل ثانوي يعني - بالضرورة - أن لديه عملاً آخر رئيسياً.
    La mission d'évaluation est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale, telle qu'elle est actuellement reconstituée, manque cruellement de matériel et d'effectifs pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales et de délimitation des circonscriptions électorales et le scrutin lui-même. UN وخلصت بعثة التقييم إلى أن اللجنة الانتخابية الوطنية، المعاد تكوينها في شكلها الحالي، لا تملك سوى قدرات مادية ضئيلة وعدد ضئيل من الموظفين للاضطلاع بالتثقيف المدني والانتخابي، وتسجيل الناخبين، وإعادة تعيين حدود الدوائر الانتخابية وإجراء الاقتراع.
    - La nécessité de mieux préciser que la Commission électorale indépendante est libre de s'organiser elle-même à son gré à l'échelon local et que, du même coup, cela règle la question de la représentation multipartite à ces échelons; UN - ضرورة توضيح أن اللجنة الانتخابية المستقلة حرة في تنظيم شؤونها بأية وسيلة كانت على الصعيد المحلي وأنه سيتم بذلك تهدئة القلق إزاء التمثيل المتعدد الأحزاب على تلك المستويات؛
    Je tire encouragement du fait que la Commission électorale indépendante a convenu d'un calendrier, des dispositifs opérationnels et des bureaux de vote qu'il est proposé d'ouvrir, et ce un an avant la date des élections - acquis sans précédent en Afghanistan. UN 53 - ويشجعني أن اللجنة الانتخابية المستقلة اتفقت على الجداول الزمنية والأطر التنفيذية ومواقع الاقتراع المقترحة قبل موعد الانتخابات بعام كامل، وهو إنجاز لم يسبق له مثيل في أفغانستان.
    En outre, tandis que la Commission électorale assurait l'acheminement de matériel électoral vers quelque 17 000 bureaux de vote et lieux de scrutin, la MONUSCO transportait du matériel électoral vers 400 lieux de scrutin dans des zones réputées peu sûres et/ou reculées. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي حين أن اللجنة الانتخابية قامت بتوزيع المواد الانتخابية على حوالي 000 17 مركز اقتراع و 000 64 مكتب اقتراع، نقلت البعثة المواد إلى 400 مركز اقتراع في مناطق اعتُبرت غير آمنة و/أو نائية.
    6.6 Le Comité prend note du grief non contesté de l'auteur, qui affirme que la Commission électorale de district a fait preuve de partialité à son égard parce qu'il était un candidat de l'opposition (voir par. 2.2 et 2.3 plus haut). UN 6-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي لا جدال فيه ومؤداه أن اللجنة الانتخابية المحلية تحيزت ضده لأنه مرشح من المعارضة (انظر الفقرتين 2-2 و2-3 أعلاه).
    Il prend également note de l'allégation de partialité formulée par l'auteur au motif que la Commission électorale centrale n'aurait pas pris de mesures à l'encontre d'un candidat soutenu par le pouvoir en place qui aurait violé la législation électorale (voir par. 3.2 plus haut). UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ وجود تحيز استناداً إلى أن اللجنة الانتخابية المركزية لم تعاقب مرشحاً منافساً " من السلطات " على خرق التشريعات الانتخابية (انظر الفقرة 3-2 أعلاه).
    Il est ressorti de cette rencontre et d'autres rencontres que la Commission électorale indépendante souffre du manque d'infrastructures (la Commission est actuellement hébergée dans les locaux de l'Assemblée nationale, avec laquelle elle partage des moyens matériels limités) et de capacités techniques en vue de la préparation des élections. UN وتبيّن من هذا الاجتماع واجتماعات أخرى أن اللجنة الانتخابية المستقلة تعاني من ضعف وسائلها الهيكلية الأساسية (تتخذ اللجنة من بناء الجمعية الوطنية مقرا لها وتشاطر الجمعية أصولها المحدودة) وانعدام القدرات التقنية اللازمة للإعداد للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more