"أن المبعوث الخاص" - Translation from Arabic to French

    • que l'Envoyé spécial
        
    Pour établir les prévisions concernant 1995, on est parti de l'hypothèse que l'Envoyé spécial s'acquitterait de ses fonctions pendant une durée totale de sept mois et demi. UN وتفترض التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٥ أن المبعوث الخاص سيقوم بمهامه لفترة يبلغ اجماليها سبعة أشهر ونصف الشهر.
    À cet égard, il a dit que l'Envoyé spécial entendait convoquer à Genève une réunion ministérielle du Groupe d'action pour la Syrie et informé le Conseil des préparatifs de cette réunion. UN وفي هذا الصدد، ذَكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا.
    L'accent mis sur les frontières démontre que l'Envoyé spécial souhaite étendre son mandat pour englober la délimitation des frontières et le trafic d'armes. UN وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة.
    Nous sommes convaincus que l'Envoyé spécial continuera d'utiliser son autorité avisée pour inverser l'escalade actuelle et coordonner la pleine mise en œuvre du Communiqué de Nairobi et de l'Accord de Goma. UN ونعتقد أن المبعوث الخاص سيظل يسخر قيادته لعكس مسار التصعيد الحالي وتنسيق التنفيذ الكامل لبلاغ نيروبي واتفاق غوما.
    Au vu des renseignements qui lui ont été communiqués, le Comité consultatif note que l'Envoyé spécial est employé sur la base d'un contrat-cadre et qu'il est prévu qu'il travaille 50 % du temps. UN 55 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات المقدمة إليها، أن المبعوث الخاص يعمل بموجب عقد " على أساس فترة الخدمة الفعلية " ، ويُتوقع الاستعانة به بنسبة 50 في المائة من الوقت.
    Le Comité ne doute pas qu'il y aura une coordination et une coopération étroites entre l'Envoyé spécial et la Mission, que la Mission contribuera à faciliter la tâche de l'Envoyé spécial et que l'Envoyé spécial utilisera les ressources de la Mission dans toute la mesure possible pour remplir ses fonctions. UN واللجنة على ثقة من أن المبعوث الخاص والبعثة سيتعاونان تعاونا وثيقا، وأن البعثة ستساعد في تيسير عمل المبعوث الخاص، وأنه سيستفيد من موارد البعثة إلى أقصى حد ممكن في الاضطلاع بمهامه.
    Le Comité consultatif note que l'Envoyé spécial est le chef de la mission et que le poste qu'il occupe, au rang de Secrétaire général adjoint, est régi par les dispositions des contrats-cadres pour une période de neuf mois, ce qui correspond à la période maximale sur un an pour ce type de contrat. UN وتلاحظ اللجنة أن المبعوث الخاص يقوم بمهام رئيس للبعثة وأن هذه الوظيفة، برتبة وكيل الأمين العام، قد أدرجت لها اعتمادات في الميزانية على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل لمدة 9 أشهر، وهي المدة القصوى لمثل تلك العقود خلال السنة الواحدة.
    Il est manifeste que l'Envoyé spécial ne se borne pas à outrepasser son mandat mais aussi que ses actes servent à perpétuer le conflit au Moyen-Orient et l'occupation israélienne. UN 48 - وأوضح أن المبعوث الخاص لم يتجاوز حدود ولايته فحسب، بل فإن تصرفاته تعمل أيضا على إدامة النزاع في الشرق الأوسط والاحتلال الإسرائيلي.
    Le Comité note que l'Envoyé spécial est le chef de la mission et que le poste qu'il occupe, au rang de Secrétaire général adjoint, est régi par les dispositions des contrats-cadres pour une période de neuf mois, ce qui correspond à la période maximale sur un an pour ce type de contrat. UN وتلاحظ اللجنة أن المبعوث الخاص يقوم بمهام رئيس للبعثة وأن هذه الوظيفة، برتبة وكيل الأمين العام، قد أدرجت لها اعتمادات في الميزانية على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل لمدة 9 أشهر، وهي المدة القصوى لمثل تلك العقود خلال السنة الواحدة.
    Le Myanmar se félicite que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ait accepté de se rendre sur place, à une date qui sera convenue d'un commun accord, pour constater lui-même les progrès accomplis, et fait valoir que l'Envoyé spécial du Secrétaire général effectue actuellement sa neuvième visite au Myanmar. UN وقال إن بلده يسرّه أن مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان قبل القيام بزيارة إلى الموقع في موعد سيتحدد بناء على اتفاق بين الطرفين لكي يعاين بنفسه التقدم المحرز، وأشار إلى أن المبعوث الخاص للأمين العام يقوم حاليا بزيارته التاسعة إلى ميانمار.
    Le Comité consultatif a été informé que l'Envoyé spécial exploiterait son aura politique et sa vaste expérience de l'Afrique et des questions économiques pour appuyer les réformes au niveau des programmes, en préconisant l'action au niveau politique et en levant les obstacles politiques. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن المبعوث الخاص سيستغل مكانته السياسية البارزة ويسخر خبراته الواسعة بشأن أفريقيا والاقتصاد لدعم الإصلاحات على المستوى البرنامجي داعياً إلى اتخاذ إجراءات على المستوى السياسي وتذليل العقبات السياسية.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner que l'Envoyé spécial du Secrétaire général n'a pas pu, lui non plus, se rendre au Myanmar depuis la dernière mission qu'il a effectuée dans ce pays en mars 2003 et que le Secrétaire général a demandé au Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC) de permettre à son Envoyé spécial d'y retourner le plus tôt possible. UN ويرغب المقرر الخاص أن يلاحظ أن المبعوث الخاص للأمين العام لم يحظ بفرصة للوصول إلى ميانمار منذ بعثته الأخيرة في آذار/مارس 2004 وأن الأمين العام دعا مجلس الدولة للسلم والتنمية إلى السماح بعودة المبعوث الخاص في أسرع وقت ممكن.
    De même, j'ai confiance que l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, dépêché auprès du Président de la République à partir du 5 octobre 1996, a pu confirmer le fait que le chef de l'État burundais et son gouvernement font preuve de toute la volonté politique et de toute la flexibilité nécessaires à la conduite du processus de paix. UN وبالمثل، فإني واثق من أن المبعوث الخاص لﻷمين العام، السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي، الذي أوفده إلى رئيس الجمهورية منذ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، استطاع أن يؤكد أن رئيس الدولة البوروندية وأعضاء حكومته قد أبدوا كامل اﻹرادة السياسية والمرونة اللازمة لتنفيذ عملية السلام.
    Il est indiqué dans le budget révisé que l'Envoyé spécial, qui a rang de secrétaire général adjoint, est secondé par un conseiller principal de classe D-1 et deux spécialistes des questions politiques de classe P-4 en poste à Addis-Abeba. UN ويشار في الميزانية المنقحة إلى أن المبعوث الخاص المعين برتبة وكيلٍ للأمين العام يتلقى الدعم في عمله من مستشارٍ أقدم (مد-1) وموظفَيْن للشؤون السياسية (ف-4) مقرهم في أديس أبابا.
    Il se compose du Bureau pour l'Afrique; du Bureau pour les Amériques; du Bureau pour l'Asie et le Pacifique; du Bureau pour l'Europe; et du Bureau pour l'Asie centrale, l'Asie du SudOuest, l'Afrique du Nord et le MoyenOrient (CASWANAME); et de la Division de l'appui opérationnel. (Il convient de rappeler que l'Envoyé spécial chargé de l'Opération pour le sud de l'Europe orientale fait directement rapport au Haut Commissaire). UN وتتألف الإدارة من مكتب أفريقيا؛ ومكتب الأمريكتين؛ ومكتب آسيا والمحيط الهادئ؛ ومكتب أوروبا؛ ومكتب آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط؛ وشعبة دعم العمليات. (وتجدر الإشارة إلى أن المبعوث الخاص المكلف بعملية جنوب شرقي أوروبا يقدم تقاريره مباشرة إلى المفوض السامي).
    Nous voudrions faire remarquer que l'Envoyé spécial, M. Terje Roed-Larsen, a outrepassé et continue d'outrepasser son mandat au titre de la résolution 1559 (2004) en s'ingérant dans les affaires bilatérales de deux États souverains, la Syrie et le Liban, au sujet de l'établissement de relations diplomatiques et de la démarcation des frontières entre ces deux pays. UN نشير في هذا الإطار إلى أن المبعوث الخاص للأمين العام، السيد تيري رود لارسن، كان ولا يزال يتجاوز ولايته الممنوحة له بموجب قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، وذلك من خلال متابعة أمور ثنائية لدولتين ذواتي سيادة هما سوريا ولبنان، حول إقامة علاقات دبلوماسية وترسيم الحدود فيما بينهما.
    Le Sous-Secrétaire général a fait savoir que l'Envoyé spécial en Syrie, Staffan de Mistura, avait tenu une deuxième série de discussions avec le Président de la République arabe syrienne, Bashar al-Assad, et d'autres représentants du Gouvernement sur sa proposition de < < geler > > progressivement le conflit, et il a demandé au Conseil de continuer à soutenir la mission et l'action de l'Envoyé spécial. UN وأفاد الأمين العام المساعد أن المبعوث الخاص للأمين العام للجمهورية العربية السورية، ستافان دي ميستورا، عقد جولة ثانية من المناقشات مع رئيس الجمهورية العربية السورية، بشار الأسد، والمسؤولين الحكوميين بشأن مقترحاته " لتجميد " النزاع بصورة متدرجة، وطلب من المجلس دعما متواصلا للدور الذي يضطلع به المبعوث الخاص والجهود التي يبذلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more