"أن المحفوظات" - Translation from Arabic to French

    • que les archives
        
    Les réalisations ont été supérieures aux prévisions, parce que les archives étaient en bon état, ce qui a permis de les numériser en grande quantité. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى أن المحفوظات كانت في حالة جيدة تسمح بمسحها ضوئيا بكميات كبيرة
    On estime généralement que les archives représentent moins de 10 % du nombre total de documents. UN ويُفهم عموما أن المحفوظات تمثل أقل من 10 في المائة من إجمالي عدد السجلات.
    Ils ont souligné que les archives avaient été pillées de manière systématique, ce qui pourrait contribuer aux efforts visant à sortir de l'impasse dans laquelle cette question se trouvait depuis longtemps. UN وشددوا على أن المحفوظات نُهبت بطريقة منظمة، وهو ما قد يساعد العراق في جهوده الرامية إلى إنهاء الجمود المتعلق بهذه المسألة والقائم منذ فترة طويلة.
    Si certains biens et documents avaient été retournés, il faut souligner que les archives koweïtiennes et le matériel militaire koweïtien saisi par l'Iraq n'ont, pour l'essentiel, toujours pas été restitués. UN وبينما سُلم بعض الممتلكات وبعض الوثائق، يجب التشديد على أن المحفوظات الكويتية، إلى جانب المعدات العسكرية الكويتية التي استولى عليها العراق، ما تزال لم تُعد في الغالب.
    Alors que le mandat des deux tribunaux ad hoc touche à sa fin, il apparaît clairement que les archives seront un élément important du mécanisme résiduel. UN 93 - ومع إشراف ولاية المحكمتين المخصصتين على الانتهاء، يصبح من الواضح أن المحفوظات ستؤدي دورا هاما في الآلية المتبقية.
    Il est de plus en plus préoccupant que les archives nationales koweïtiennes ne soient pas retrouvées. UN 22 - ومما يدعو إلى القلق المتزايد أن المحفوظات الوطنية الكويتية لم يتم العثور عليها.
    La Chine a indiqué qu'elle avait introduit une journée de commémoration en l'honneur des victimes du massacre de Nanjing, et a ajouté que les archives historiques liées au massacre avaient été envoyées à la Mémoire du monde de l'UNESCO. UN ٥٥- وأشارت الصين إلى أنها حددت يوماً لإحياء ذكرى مجزرة نانجنغ مضيفة أن المحفوظات التاريخية المتعلقة بالمذبحة أرسلت إلى سجل ذاكرة العالم في اليونسكو.
    J'ai eu vent que les archives remontent à des années. Open Subtitles سمعت أن المحفوظات تعود سنوات
    Les Principes actualisés disposent que les archives sont des garanties importantes du droit de savoir et qu'il incombe aux États < < de préserver les archives relatives aux violations des droits de l'homme et du droit humanitaire et de permettre l'accès à ces archives > > (principe 5). UN وتؤكد المبادئ المحدَّثة أن المحفوظات أداة هامة لضمان الحق في المعرفة، وتشترط على الدول " ضمان الاحتفاظ بالسجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وإمكانية الاطلاع عليها " (المبدأ 5).
    i) Ont noté que les archives de données traitées que les grandes agences spatiales et les observatoires mettaient à la disposition des chercheurs avaient déjà grandement contribué à accroître la participation de scientifiques de pays en développement aux sciences spatiales fondamentales de premier plan et favorisé beaucoup la coopération; UN (ط) وأشاروا إلى أن المحفوظات المتاحة حاليا من البيانات المعالجة من وكالات الفضاء الرئيسية والمراصد الفلكية قد ساهمت بقسط كبير فعلا في زيادة مشاركة العلميين من البلدان النامية في علوم الفضاء الأساسية المتقدمة، وحفزت التعاون بطريقة هادفة للغاية؛
    On se rappellera que les 26 et 27 février 2001, le Sous-Secrétaire iraquien aux affaires étrangères d'alors, M. Riyadh M. Sami Al-Qaysi, a déclaré que les archives nationales koweïtiennes n'avaient pas été trouvées mais que si elles l'étaient, elles seraient restituées (voir S/2001/582, par. 4). UN 2 - تجدر الإشارة إلى أنه في 26 و 27 شباط/فبراير 2001، أعلن وكيل وزارة خارجية العراق آنذاك، رياض سامي القيسي، أن المحفوظات الوطنية الكويتية لم يعثر عليها، ولكنها ستعاد في حال العثور عليها (انظر S/2001/582، الفقرة 4).
    Les Principes actualisés disposent, à cet égard, que toute personne qui considère que les archives contiennent de fausses informations la concernant doit être en mesure d'en contester le bien-fondé, un document rectificatif doit être conservé dans les archives et, chaque fois que l'accès au premier est demandé, le second doit être également fourni (principe 17). UN وتنص المبادئ المحدَّثة في هذا الخصوص على أنه يحق لكل شخص يعتقد أن المحفوظات تتضمن معلومات زائفة عنه أن يطعن في صحة هذه المعلومات، ويجب أن تبقي المحفوظات على تصريح يصحح المعلومات وتجعله متاحاً كلما استُخدم الملف الأصلي (المبدأ 17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more