Le Secrétaire général a eu le privilège de présider les consultations officieuses, dont le résultat est entre les mains des membres de l'Assemblée sous la forme de cet accord. | UN | لقد كان من دواعي الشرف لﻷمين العام أن يترأس المشاورات غير الرسمية التي توجد نتيجتها بين أيديكم في شكل هذا الاتفاق. |
Nous sommes très heureux de vous voir, vous un représentant de nos voisins les Tchèques, présider l'Assemblée générale cette année. | UN | ومن دواعي اغتباطنا أن يترأس الجمعية العامة هذا العام ممثل جيراننا التشيك. |
J'ai invité M. Bruno Pellaud, ancien Directeur général adjoint de l'Agence chargé des garanties et de la vérification, à présider ce groupe d'experts. | UN | وقد دعوت السيد برونو بيللوه، نائب مدير عام الوكالة لشؤون الضمانات والتحقق سابقاً، أن يترأس فريق الخبراء. |
La Fédération s'intéresse aux droits de l'homme, et son président a accepté de diriger une commission des droits de l'homme de la Fédération, avec l'aide et l'appui d'experts et de conseillers dans ce domaine venant d'organisations ayant des objectifs similaires. | UN | والاتحاد الدولي للمعاقين سمعيا مهتم بحقوق الإنسان وقد وافق رئيسه على أن يترأس لجنة الاتحاد لحقوق الإنسان بدعم ومساندة من خبراء ومستشارين في هذا المضمار ينتمون إلى منظمات شبيهة بالاتحاد. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a par ailleurs informé le Conseil de sécurité qu'en février 2004 il avait demandé à son Représentant spécial pour le Sahara occidental, Alvaro de Soto, d'être son Conseiller spécial pour Chypre et, en cette qualité, de diriger sa mission de bons offices dans l'île. | UN | 13 - وكذلك، أعلم الأمين العام المجلس كذلك في تقريره بأنه طلب من ممثله الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو، في شباط/فبراير 2004 أن يترأس بعثة مساعيه الحميدة في قبرص، بصفته مستشاره الخاص بشأن قبرص. |
J'ai invité M. Bruno Pellaud, ancien Directeur général adjoint de l'Agence chargé des garanties et de la vérification, à présider ce groupe d'experts. | UN | وقد دعوت السيد برونو بيللوه، نائب مدير عام الوكالة لشؤون الضمانات والتحقق سابقاً، أن يترأس فريق الخبراء. |
Il a l'honneur de présider cette première réunion officielle du Comité exécutif. | UN | وقال إنه يشرفه أن يترأس هذا الاجتماع، وهو بالنسبة إليه أول اجتماع رسمي يحضره للجنة التنفيذية. |
Il peut présider les séances du Conseil des ministres sans droit de vote. | UN | ويمكنه أن يترأس جلسات مجلس الوزراء دون أن يكون له حق التصويت. |
Mon pays a l'honneur de présider la Conférence des chefs d'État et de gouvernement des 47 pays ayant en commun l'usage du français. | UN | ويشرف بلدي أن يترأس مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان السبعة واﻷربعين التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة. |
Le Représentant spécial, qui n'est pas membre du Conseil mais peut présider ses réunions, est responsable en dernier ressort de tout ce qui concerne le fonctionnement des structures mixtes, et a notamment le droit de ne pas suivre les recommandations formulées par le Conseil. | UN | ويحتفظ الممثل الخاص، الذي ليس عضوا في المجلس ولكن يمكنه أن يترأس اجتماعاته، بالسلطة العليا بالنسبة إلى جميع جوانب الهياكل المشتركة، بما في ذلك الحق في عدم اتباع توصيات المجلس. |
Le Représentant spécial, qui n'est pas membre du Conseil mais peut présider ses réunions, est responsable en dernier ressort de tout ce qui concerne le fonctionnement des structures mixtes, et a notamment le droit de ne pas suivre les recommandations formulées par le Conseil. | UN | ويحتفظ الممثل الخاص، الذي ليس عضوا في المجلس ولكن يمكنه أن يترأس اجتماعاته، بالسلطة العليا في جميع جوانب الهياكل المشتركة، بما في ذلك الحق في عدم اتباع توصيات المجلس. |
19. Le Président de l'AGBM avait prié M. Antonio La Viña (Philippines) de présider des consultations informelles sur le traitement des puits. | UN | ٩١- وكان رئيس الفريق قد طلب من السيد أنطونيو لافينيا )الفلبين( أن يترأس مشاورات غير رسمية بشأن معالجة البواليع. |
Il a eu l'occasion de présider temporairement la Conférence alors que je participais à Caracas (Venezuela) au sommet du G-15. | UN | فقد سنحت الفرصة للسفير ماسيدو من قبل أن يترأس مؤقتاً مؤتمر نزع السلاح عندما سافرت إلى كراكاس، فنـزويلا، للمشاركة في مؤتمر قمة مجموعة ال15. |
3. Prie le Président du Conseil de présider le groupe de travail, avec l'assistance, si cela est nécessaire, d'un ou de plusieurs facilitateurs; | UN | 3- يطلب إلى رئيس المجلس أن يترأس الفريق العامل، على أن يساعده، عند الضرورة، ميسِّر أعمال واحد أو أكثر؛ |
3. Prie le Président du Conseil de présider le groupe de travail, avec l'assistance, si cela est nécessaire, d'un ou de plusieurs facilitateurs; | UN | 3- يطلب إلى رئيس المجلس أن يترأس الفريق العامل، على أن يساعده، عند الضرورة، ميسِّر أعمال واحد أو أكثر؛ |
3. Prie le Président du Conseil de présider le groupe de travail, avec l'assistance, si cela est nécessaire, d'un ou de plusieurs facilitateurs; | UN | 3- يطلب إلى رئيس المجلس أن يترأس الفريق العامل، على أن يساعده، عند الضرورة، ميسِّر أعمال واحد أو أكثر؛ |
Afin d'assurer l'utilisation optimale des ressources, le Président du Mécanisme entend présider la Chambre d'appel et désigner un collège de juges du Mécanisme exerçant déjà leurs fonctions à La Haye. | UN | واتساقاً مع هدفه بالنسبة لتوفير الموارد، يزمع رئيس الآلية أن يترأس دائرة الاستئناف، وينوي تعيين قضاة الآلية المقيمين حالياً في لاهاي للجلوس على المنصة المذكورة. |
Notre délégation est heureuse de voir un fervent partisan du multilatéralisme, un spécialiste de l'ONU et des questions relatives au désarmement, et aussi un ami très cher, présider la Conférence. | UN | ومن دواعي سرور وفدنا البالغ أن يكون هناك محفل متعدد الأطراف ومتخصص في الأمم المتحدة يتناول قضايا نزع السلاح يشكّل جزءاً من هذه المنظومة، ويسره أيضاً أن يترأس صديقٌ عزيز المؤتمر. |
En février 2004, j'ai demandé à mon Représentant spécial pour le Sahara occidental, M. Alvaro de Soto, d'être mon Conseiller spécial pour Chypre et, en cette qualité, de diriger ma mission de bons offices dans l'île. | UN | 16 - في شباط/فبراير 2004، طلبت من ممثلي الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو (بيرو)، أن يترأس بعثة مساعيَّ الحميدة في قبرص بوصفه مستشاري الخاص بشأن قبرص. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a en outre informé le Conseil de sécurité qu'en février 2004, il avait demandé à son Représentant spécial pour le Sahara occidental, M. Alvaro de Soto, d'être son Conseiller spécial pour Chypre et, en cette qualité, de diriger sa mission de bons offices dans l'île. | UN | 6 - وفي تقريره، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن كذلك أنه في شباط/فبراير 2004، طلب من ممثله الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو، أن يترأس بعثة مساعيه الحميدة في قبرص بوصفه المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص. |
Poursuivant ces consultations, j'ai obtenu que le Gouvernement iraquien accepte la tenue de négociations officielles sur l'application de la résolution 986 (1995) et j'ai demandé au Conseiller juridique de diriger ces pourparlers. | UN | وفي مشاورات لاحقة، حصلت على موافقة حكومة العراق على إجراء مفاوضات رسمية بشأن تنفيذ القرار 986 (1995). وبعد ذلك طلبت من المستشار القانوني أن يترأس المحادثات مع حكومة العراق. |