"أن يحظى مشروع" - Translation from Arabic to French

    • que le projet de
        
    • que ce projet de
        
    • 'espère que le projet
        
    Nous espérons que le projet de résolution recevra un ferme appui. UN ونحن نأمل أن يحظى مشروع القرار هذا بالتأييد القوي.
    Ma délégation exprime elle aussi l'espoir que le projet de résolution dont nous sommes saisis mobilisera le plus large appui. UN يشارك وفد بلادي الوفود اﻷخرى في اﻹعراب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار المعروض علينا بأوسع تأييد ممكن.
    Le Groupe des États arabes espère que le projet de résolution concernant le Golan rassemblera l'appui le plus vaste possible. UN وتأمل المجموعة العربية أن يحظى مشروع قرار الجولان بأوسع تأييد ممكن.
    Le Togo espère que ce projet de résolution bénéficiera, comme par le passé, d'un large appui de l'Assemblée générale. UN وتأمل توغو أن يحظى مشروع القرار هذا بدعم واسع من الجمعية العامة، شأنه شأن القرارات المماثلة في الماضي.
    Ma délégation espère que ce projet de résolution bénéficiera du plein appui des États membres. UN ويأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع القرار بالتأييد القيم من الدول الأعضاء.
    Dans ce contexte, les pays non alignés espèrent que le projet de résolution ralliera l'appui de tous les États Membres. UN وإزاء هذه الخلفية تأمل بلدان عدم الانحياز في أن يحظى مشروع القرار بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    Mme Fonseca espère que le projet de résolution recevra l'appui de toutes les délégations. UN وأخيرا، أبدت السيدة فونسيكا أملها في أن يحظى مشروع القرار المطروح بتأييد جميع الوفود.
    J'espère que le projet de résolution recevra l'appui de l'Assemblée. UN وآمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد الجمعية.
    Il faut espérer que le projet de résolution, qui permettrait d'assurer le suivi de la question, dans le cadre des Nations Unies, recevra l'appui des États Membres. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار، الذي سيمكن من متابعة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة، بتأييد الدول الأعضاء.
    Nous espérons aussi que le projet de résolution bénéficiera de l'appui bienvenu de tous les États Membres. UN ويحدونا الأمل أيضا أن يحظى مشروع القرار بالدعم الملائم من جميع الدول الأعضاء.
    J'espère que le projet de résolution A/C.1/58/L.20 recevra un appui consensuel, comme au cours des années précédentes. UN وأرجو أن يحظى مشروع القرار A/C.1/58/L.20 بتوافق الآراء على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    L'orateur espère que le projet de résolution fera l'objet d'un consensus. UN ومن المأمول فيه أن يحظى مشروع القرار هذا بتوافق في الآراء.
    Enfin, j'espère que le projet de résolution bénéficiera du soutien et de l'approbation par consensus de l'Assemblée générale. UN أخيرا، أرجو أن يحظى مشروع القرار بتأييد الجمعية العامة، وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté avec le plus large appui possible. UN وما زلنا نأمل أن يحظى مشروع القرار هذا بأكبر دعم ممكن.
    Nous espérons que le projet de résolution recueillera l'appui de la majorité des États membres. UN ويحدونا الأمل في أن يحظى مشروع القرار بتأييد أغلبية الدول الأعضاء.
    Je souhaite que ce projet de résolution soit approuvé avec enthousiasme et par consensus, et d'avance, je suis reconnaissant de l'appui qui lui sera fourni. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار هذا بتأييد حماسي، وأن يعتمد بتوافق اﻵراء، وأود أن أشكر اﻷعضاء سلفا على تأييدهم له.
    Nous espérons que ce projet de résolution recevra à l'Assemblée générale le plus large soutien possible. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار بأكبر قدر ممكن من التأييد في الجمعية.
    J'espère que ce projet de résolution sera approuvé à l'unanimité par l'Assemblée, car il ne contient pas de point litigieux. UN وإني آمل أن يحظى مشروع القرار هذا، بالموافقة الاجماعية للجمعية العامة، حيث أنه لا يتضمن أية نقطة مثيرة للخلاف.
    Nous espérons sincèrement que ce projet de résolution bénéficiera du soutien le plus large possible. UN ونأمل مخلصين أن يحظى مشروع القرار بأوسع مشاركة ممكنة.
    Nous espérons que ce projet de résolution recevra le soutien écrasant de la communauté internationale. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد ساحق من قبل المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more