Nous rappelons que le plan Ahtisaari n'a été ni étudié ni adopté par le Conseil de sécurité. | UN | ويلزم في هذا الصدد التذكير بأن مجلس الأمن لم ينظر في خطة أهتيساري ولم يعتمدها. |
M. Ahtisaari a déclaré qu'en faisant preuve de créativité, les petits États pouvaient formuler des idées nouvelles, susceptibles de faire progresser le processus de paix. | UN | وقال السيد أهتيساري إن الدول الصغيرة يمكن أن توظف قدرتها على الابتكار لطرح أفكار جديدة للسير قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Lorsque la Finlande a assumé la présidence de l'Union, le Président Ahtisaari et le Ministre des affaires étrangères Halonen se sont rendus dans la région. | UN | وأثناء رئاسة فنلندا للاتحاد، زار المنطقة كل من الرئيس أهتيساري ووزير الخارجية هالونن. |
Outre M. Ahtisaari, l'équipe comprendra l'ancienne HautCommissaire des Nations Unies aux réfugiés, Mme Sadako Ogata, et l'ancien Président du Comité international de la CroixRouge, M. Cornelio Sommaruga. | UN | وبالإضافة إلى السيد أهتيساري فإن الفريق سوف يضم مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سابقاً، السيدة ساداكو أوغاتا، والرئيس الأسبق للجنة الصليب الأحمر الدولية، السيد كورنيليو سوماروغا. |
Je communique cette décision à M. Ahtisaari et à son équipe, ainsi qu'au Gouvernement israélien et à l'Autorité palestinienne. | UN | وسأبلغ السيد أهتيساري وفريقه، وكذلك حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بهذا القرار. |
Le Secrétaire général a nommé à cette fin Martii Ahtisaari pour conduire les négociations directes sur le futur statut du Kosovo. | UN | وعين الأمين العام مارتي أهتيساري لإجراء مفاوضات مباشرة بشأن وضع كوسوفو مستقبلا. |
Ses déclarations en faveur de l'intégration et de l'application des dispositions du plan Ahtisaari ont été reprises par la Présidente Atifete Jahjaga. | UN | ورددت الرئيسة يحيى آغا تصريحاته المؤيدة للاندماج ولتنفيذ أحكام خطة أهتيساري. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Ahtisaari. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد أهتيساري. |
Durant les consultations plénières, le Président Ahtisaari a répondu à des questions posées par des membres du Conseil. | UN | ووُجهت إلى الرئيس أهتيساري أسئلة من أعضاء المجلس أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
Pristina a accepté dans son intégralité la formule de règlement proposée par M. Ahtisaari; Belgrade l'a rejetée. | UN | وقبلت بريشتينا بتسوية أهتيساري بكاملها، في حين رفضتها بلغراد. |
Pristina a réaffirmé sa préférence pour une indépendance supervisée et confirmé à nouveau qu'elle acceptait la proposition de M. Ahtisaari. | UN | وكررت بريشتينا الإعلان عن أنها تفضّل حصول كوسوفو على استقلال خاضع للإشراف كما كررت التأكيد على قبولها باقتراح أهتيساري. |
De ce fait, la proposition de M. Ahtisaari n'a pas été examinée pas plus qu'il n'a été question de l'opportunité de la modifier. | UN | ونتيجة لذلك، لم تجرِ مناقشة اقتراح أهتيساري أو أي مناقشة بشأن تعديله. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Ahtisaari. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد أهتيساري. |
Je voudrais également remercier le Président Ahtisaari, de la Finlande, le Gouvernement grec, Nelson Mandela, le pape Jean-Paul II et toutes les autres personnes qui ont généreusement apporté leur soutien à cette cause. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الرئيس أهتيساري رئيس فنلندا، وللحكومة اليونانية، ونيلسون مانديلا، والبابا يوحنا بولس الثاني والعديد من اﻷفراد اﻵخرين الذين قدموا بسخاء دعمهم لهذه القضية. |
Le Gouvernement yougoslave a accepté le document relatif à une solution pacifique pour le Kosovo-Metohija présenté par MM. Ahtisaari et Chernomyrdin. | UN | يوغوسلافيا الاتحادية قبلت الحكومة اليوغوسلافية وثيقة أهتيساري - تشيرنميردين بشأن حل سلمي لﻷزمة في كوسوفو وميتوهيا. |
S. E. M. Martti Ahtisaari | UN | فخامة السيد مارتي أهتيساري |
Des années et des années de tentatives avortées pour ramener la paix et la stabilité au Moyen-Orient risquent de saper la crédibilité de toute la communauté internationale, comme l'a récemment rappelé l'ancien Président Martti Ahtisaari. | UN | لقد انقضت سنوات وسنوات من المحاولات التي أخفقت في إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط مما يهدد بتآكل مصداقية المجتمع الدولي برمته، كما ذكّرنا بذلك الرئيس السابق مارتي أهتيساري مؤخرا. |
Cette déclaration reflète la volonté du peuple et est en pleine conformité avec les recommandations de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, Martti Ahtisaari, et avec sa Proposition globale de Règlement portant statut du Kosovo. | UN | إن هذا الإعلان يعكس إرادة شعبنا ويتفق تماما مع توصيات المبعوث الخاص للأمم المتحدة مارتي أهتيساري واقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو؛ |
J'informe également les membres du Conseil que j'ai l'intention de nommer Albert Rohan, ancien Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères, adjoint de M. Ahtisaari. | UN | كما يشرفني أن أبلغ أعضاء المجلس بأنني أعتزم تعيين ألبرت روهان، الأمين العام السابق لوزارة الخارجية النمساوية، نائبا للسيد أهتيساري. |
M. Ahtisaari et son équipe ont conduit plusieurs séries de discussions qui ont porté dans un premier temps sur les éléments du statut futur du Kosovo puis sur le statut lui-même. | UN | وأجرى السيد أهتيساري وفريقه جولات عدة من المحادثات تناولت في البداية عناصر وضع كوسوفو مستقبلا، وتطرقت بعد ذلك إلى الوضع نفسه. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général, Martti Ahtissari, a rencontré les membres du Groupe de contact le 21 octobre 2006 afin de leur présenter certaines de ses idées préliminaires sur l'avenir du Kosovo. | UN | واجتمع المبعوث الخاص للأمين العام مارتي أهتيساري مع فريق الاتصال في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لتقديم بعض الأفكار الأولية بشأن مستقبل كوسوفو. |