"أهداف وطنية" - Translation from Arabic to French

    • des objectifs nationaux
        
    • d'objectifs nationaux
        
    • les objectifs nationaux
        
    • objectifs chiffrés nationaux
        
    • des cibles nationales
        
    • de cibles nationales
        
    • objectifs nationaux d
        
    • objectifs nationaux en
        
    • ses objectifs nationaux
        
    • objectifs nationaux dans
        
    Nous nous réjouissons que 57 États se soient fixé des objectifs nationaux intérimaires pour la fin 2006, conformément à la Déclaration politique. UN ونرحب بحقيقة أن 57 دولة كانت قد أكملت بنهاية عام 2006، وفقا للإعلان السياسي، تحديد أهداف وطنية مرحلية.
    Il faudra identifier des objectifs nationaux quantitatifs et qualitatifs appropriés. UN وينبغي تحديد أهداف وطنية كمية ونوعية ملائمة.
    Plus de 110 pays ont défini des objectifs nationaux clairs assortis de délais concernant la couverture des services. UN فقد بادر أكثر من 110 من البلدان إلى إقرار أهداف وطنية واضحة ومحددة زمنياً فيما يتعلق بنطاق التغطية بالخدمات.
    Il était en outre apparu qu'il fallait définir des objectifs de programme contribuant à la réalisation d'objectifs nationaux quantifiables. UN ويلزم أيضا تحديد أهداف البرامج على نحو يساهم في تحقيق أهداف وطنية قابلة للقياس.
    20. Les Parties devraient décrire dans leur communication nationale le cadre général dans lequel s'inscrivent les politiques, y compris les objectifs nationaux en matière d'atténuation des émissions de gaz à effet de serre. UN 20- ينبغي أن يصف البلاغ الوطني السياق الإجمالي للسياسات، بما في ذلك أية أهداف وطنية خاصة بتخفيف آثار غازات الدفيئة.
    IV.2 Les États [adhérents] acceptent de développer des objectifs chiffrés nationaux contribuant à la réalisation des objectifs mondiaux ; UN رابعا - 2 توافق الدول [الموقعة] على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية؛
    Il ne s'agit pas simplement de fixer des priorités et des objectifs nationaux. UN ولا يقتصر أمر إضفاء الصفة المحلية على الأهداف على مجرد وضع أهداف وطنية وأولويات قطرية.
    Il pourrait, en revanche, coopérer avec des universités et d’autres établissements d’enseignement supérieur et de recherche, pour atteindre des objectifs nationaux et régionaux. UN وبوسع الشبكة من جهة أخرى أن تتعاون مع الجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي والبحوث بغية تحقيق أهداف وطنية وإقليمية.
    Nous sommes également conscients que les États Membres peuvent avoir des objectifs nationaux différents. UN ونحن ندرك أيضا أنه قد يكون لدى أعضاء آخرين أهداف وطنية مشروعة مختلفة.
    i) Définir des objectifs nationaux de prévention des caries et de promotion de l'hygiène dentaire pour réduire autant que possible le besoin de restauration dentaire; UN ' 1` وضع أهداف وطنية ترمي إلى الجمع بين الوقاية من تسوُّس الأسنان وتعزيز الصحة، وبذلك تقلل الحاجة إلى تصليح الأسنان؛
    ii) Définir des objectifs nationaux visant à réduire autant que possible leur utilisation; UN ' 2` وضع أهداف وطنية ترمي إلى تقليل استعمالها؛
    i) Définir des objectifs nationaux de prévention des caries et de promotion de l'hygiène dentaire pour réduire autant que possible le besoin de restauration dentaire; UN ' 1` وضع أهداف وطنية ترمي إلى الجمع بين الوقاية من تسوُّس الأسنان وتعزيز الصحة، وبذلك تقلل الحاجة إلى تصليح الأسنان؛
    ii) Définir des objectifs nationaux visant à réduire autant que possible leur utilisation; UN ' 2` وضع أهداف وطنية ترمي إلى تقليل استعمالها؛
    Les efforts déployés pour définir des objectifs nationaux en matière d'accès universel ont souligné l'existence de problèmes fondamentaux. UN وأبرزت الجهود المبذولة من أجل تحديد أهداف وطنية لإتاحة العلاج للجميع وجود تحديات جوهرية.
    Plusieurs gouvernements, tant de pays en développement que de pays industrialisés, ont formulé des stratégies et plans adaptés à la situation de ces enfants et des objectifs nationaux et régionaux ont été définis. UN وقد وضعت عدة حكومات لبلدان نامية وبلدان مصنعة على السواء استراتيجيات وخططا محددة بشأن أوضاع أولئك اﻷطفال، وتم تحديد أهداف وطنية وأهداف خاصة بكل منطقة.
    L'initiative a également encouragé et facilité le dialogue entre les décideurs, la société civile et les statisticiens concernant la conception des objectifs nationaux et l'établissement de rapports réguliers de suivi. UN وشجّعت المبادرة أيضا الحوار بين مقرّري السياسات والمجتمع المدني والإحصائيين في وضع أهداف وطنية وإعداد تقارير رصد منتظمة ويسّرت ذلك الحوار.
    Mention pourrait être faite d'autres politiques pertinentes ou encore de l'élaboration d'objectifs nationaux en matière de gaz à effet de serre. UN كما يمكن أن يشمل هذا إشارة إلى سياسات أخرى ذات صلة فضلا عن تحديد أهداف وطنية فيما يخص غازات الدفيئة.
    Ces dialogues pour la Terre consistent en échanges fructueux entre des milliers de participants œuvrant pour la réalisation d'objectifs nationaux durables. UN وتنطوي حوارات الأرض هذه على تبادل مفيد للمعلومات فيما بين آلاف المشاركين الذين يعملون من أجل تحقيق أهداف وطنية مستدامة.
    44. Les indicateurs sont apparemment un instrument utile lorsqu'il s'agit de fixer les objectifs nationaux et sectoriels des politiques et de suivre la mise en œuvre de ces dernières. UN 44- يبدو أن المؤشرات هي أداة مفيدة لتحديد أهداف وطنية وقطاعية في وضع السياسة، وفي رصد وتنفيذ السياسات.
    IV.2 Les États [adhérents] acceptent de développer des objectifs chiffrés nationaux contribuant à la réalisation des objectifs mondiaux; UN رابعا - 2 توافق الدول (الموقعة) على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية؛
    Arrêter des cibles nationales en fonction de la situation nationale, compte tenu des neuf cibles mondiales ayant trait à la lutte contre les maladies non transmissibles; UN ' 1` تحديد أهداف وطنية استنادا إلى الأوضاع السائدة في كل بلد، مع مراعاة الأهداف العالمية التسعة المتعلقة بالأمراض غير المعدية؛
    À cet effet, le FNUAP, le PAM, le PNUD et l'UNICEF apporteront leur soutien à l'élaboration d'un document d'orientation pour faciliter l'élaboration de cibles nationales et traiter les questions concernant l'obligation redditionnelle. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بدعم صياغة مذكرة توجيه لتسهيل عملية تحديد أهداف وطنية ومعالجة قضايا المساءلة.
    10. Salue les efforts que font certains États Membres pour se fixer volontairement des objectifs nationaux d'efficacité énergétique et d'énergies nouvelles et renouvelables, et engage les autres à faire de même; UN 10 - ترحب بالجهود التي يبذلها بعض الدول الأعضاء لوضع أهداف وطنية طوعية في مجال الطاقة الجديدة والمتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها؛
    Des politiques, stratégies, plans ou objectifs nationaux en matière de tourisme ont été récemment élaborés notamment par la Barbade, les Îles Marshall, Kiribati, les Maldives, Maurice, les Palaos, Sao Tomé-et-Principe, les Seychelles et Tuvalu. UN وقد وضعت بلدان مختلفة، من بينها بربادوس، وكيريباس، وموريشيوس، وملديف، وجزر مارشال، وبالاو، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، سياسات أو استراتيجيات أو خطط أو أهداف وطنية للسياحة.
    À cet égard, je tiens une nouvelle fois à souligner que l'Égypte n'abandonnera pas les intérêts louables de l'Afrique pour atteindre ses objectifs nationaux. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد مرة أخرى أن مصر لن تتخلى عن المصالح الأفريقية السامية من أجل تحقيق أهداف وطنية ضيقة.
    ii) Formulation d'actions régionales et d'objectifs nationaux dans le cadre d'accords conclus au sein de forums régionaux des Nations Unies tels que les réunions des Chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN `2`وضع تدابير إقليمية للتصدي ورسم أهداف وطنية للامتثال من خلال الاتفاقات الجماعية التي توصلت إليها المنتديات الإقليمية في الأمم المتحدة، مثل رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more