Ces gains ou pertes sont en fait compensés par des pertes ou gains équivalents comptabilisés dans la monnaie en question dans les comptes du PNUD pendant la période considérée. | UN | ويجري في الواقع مقابلة هذه المكاسب أو الخسائر بمكاسب أو خسائر مقابلة تقيد في الحسابات كنتيجة للإبقاء على العملة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال تلك الفترة. |
Les différences résultant de la conversion des monnaies au taux de change de l'ONU sont comptabilisées comme gains ou pertes de change. | UN | وتقيد الفروق التي تنشأ من تحويل العملات وفقا لسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة بصفة أرباح أو خسائر ناتجة عن أسعار الصرف. |
6. Toute différence due aux variations du taux de change entre le moment où une opération est passée en écriture et celui où elle devient effective est comptabilisée comme gain ou perte au change. | UN | تحويل العملات 6 - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
Toute différence entre le montant consigné dans la commande et le règlement de cette obligation est transférée au PNUD sous forme de gains ou de pertes de change. | UN | وأي فرق بين المبلغ المسجل عند صدور أمر الشراء وسداد هذا الالتزام يحول إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمكاسب أو خسائر في صرف العملة. |
Cependant, cela ne réglera pas la question des gains ou des pertes de change. | UN | بيد أن ذلك لن يعالج مسألة مكاسب أو خسائر سعر الصرف. |
Ces gains ou pertes sont en fait compensés par des pertes ou gains équivalents comptabilisés dans la monnaie en question dans les comptes du PNUD pendant la période considérée. | UN | ويجري في الواقع مقابلة هذه المكاسب أو الخسائر بمكاسب أو خسائر مقابلة تقيد في الحسابات كنتيجة لﻹبقاء على العملة في حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال تلك الفترة. |
Les différences résultant de la conversion des monnaies au taux de change de l'ONU sont comptabilisées comme gains ou pertes de change. | UN | وتقيد الفروق التي تنشأ من تحويل العملات وفقا لسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة بصفة أرباح أو خسائر ناتجة عن أسعار الصرف. |
Ces gains ou pertes sont en fait compensés par des pertes ou gains équivalents, comptabilisés dans la monnaie en question dans les comptes du PNUD pendant la période considérée. | UN | ويجري في الواقع مقابلة هذه المكاسب أو الخسائر بمكاسب أو خسائر مقابلة تقيد في السجلات كنتيجة لﻹبقاء على العملة في حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال تلك الفترة. |
Les passifs financiers détenus à des fins de transaction sont constatés initialement à la juste valeur, minorée ou majorée des gains ou pertes ultérieurs réalisés ou non comptabilisés dans l'état des résultats financiers. | UN | وتسجل مبدئيا الخصوم المالية المحتفظ بها للتداول بالقيمة العادلة مع الإقرار بأي مكاسب أو خسائر لاحقة، محققة وغير محققة، في بيان الأداء المالي. |
En outre, si les sanctions touchent des pays tiers innocents, il faut prévoir des dispositions pour dédommager ceux-ci de toute souffrance ou perte excessives qu'elles provoquent. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أدت الجزاءات إلى الإضرار ببلدان ثالثة لا ذنب لها، فينبغي توفير الضمان لتعويضها عما يلحق بها من معاناة أو خسائر لا موجب لهما. |
Leur juste valeur est mesurée à la fin de chaque période comptable, et toute variation (gain ou perte) est portée en résultat. | UN | وتقاس الأصول بالقيمة العادلة في كل تاريخ من تواريخ الإبلاغ، ويجري الاعتراف بأي مكاسب أو خسائر في القيمة العادلة نتيجة ذلك من خلال الفائض والعجز. |
Les passifs sont mesurés à la juste valeur à la fin de chaque période comptable, et toute variation (gain ou perte) est portée en résultat. | UN | وتقاس الخصوم بالقيمة العادلة في كل من تواريخ الإبلاغ، ويجري الاعتراف بأي مكاسب أو خسائر في القيمة العادلة نتيجة ذلك من خلال الفائض والعجز. |
Toute différence entre le montant consigné dans la commande et le règlement de cette obligation est transférée au PNUD sous forme de gains ou de pertes de change. | UN | وأي فرق بين المبلغ المسجل عند صدور أمر الشراء وسداد هذا الالتزام يحول إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باعتباره مكاسب أو خسائر الصرف. |
Une gestion médiocre des munitions peut être coûteuse et nuire à l'efficacité opérationnelle et, au pire, entraîner inutilement des blessures ou des pertes en vies humaines. | UN | ويمكن لسوء إدارة الذخائر أن يكون أمراً مكلفاً، وضاراً بفعالية العمليات، وأن يؤدي في أسوأ الحالات إلى إصابات أو خسائر في الأرواح بل داعي. |
En 2003, le HCR a dû passer par profits et pertes un montant total de 601 349 dollars représentant des soldes irrécouvrables dus par diverses entités, ainsi que des pertes et vols de liquidités qui se sont produits dans plusieurs lieux d'activité du HCR. | UN | خلال عام 2003 اضطرت المفوضية إلى شطب ما مجموعه 349 601 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة من كيانات شتى وغير قابلة للاسترداد، وبسرقات أو خسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من المواقع التي تعمل فيها المفوضية. |
Le Secrétaire général a fait observer qu'en dépit du fait qu'aucun cas de fraude ou de perte financière n'avait été établi en Angola, il importait néanmoins de prendre des mesures rigoureuses afin de remédier aux défaillances qui avaient été relevées dans les procédures d'achat. | UN | وأشار الأمين العام إلى أنه رغم عدم العثور على أدلة على وجود اختلاس أو خسائر مالية في أنغولا، لا بد من معالجة أوجه الضعف في عملية الشراء بحسم. |
Cette opération peut se traduire par un gain ou une perte. | UN | ويمكن أن يسفر التحوط عن أرباح أو خسائر مالية. |
Les agresseurs ont tiré plusieurs coups de feu au sol; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. | UN | وأطلق الجناة أعيرة نارية على الأرض ولم تحدث أية إصابات أو خسائر. |
Ils devraient faire de même pour les pertes de numéraire, de biens et d'autres éléments d'actif passés par profits et pertes. | UN | وينبغي أن يطبق ذلك أيضا على حالات شطب الخسائر النقدية أو خسائر المخازن وغيرها من اﻷصول. |
De ce fait, les gains ou les pertes comptables sont considérables et, par ailleurs, l’apurement des écritures prend énormément de temps (par. 13) | UN | ويؤدي ذلك الى مكاسب أو خسائر دفترية كبيرة ، كما يشغل وقتا طويلا في تسوية الفروقات )الفقرة ٣١( |
e) d'indemniser toute partie lésée par la violation pour toute dépense encourue ou toute perte financière ou manque à gagner subi, à raison d'un montant que la Commission estimera juste et approprié, et | UN | (ه) وأن يقدم لأي طرف تضرر من جراء الانتهاك التعويض عما يترتب على الانتهاك من تكاليف أو خسائر مالية أو حرمان من استحقاقات بدفع مبلغ يقدره المجلس وفقاً لما يراه عادلاً وملائماً؛ |
Le versement et la comptabilisation des contributions en euros n’entraîneraient aucun gain ni aucune perte de change (par. 32) | UN | واذا دفعت الاشتراكات باليورو وسجلت به فلن تنتج مكاسب أو خسائر متعلقة بسعر الصرف )الفقرة ٢٣( الاشتراكات المقررة غير المسددة |
A. Ajustement de l'indemnité initiale du fait des pertes nouvelles | UN | ألف - المطالبات المتداخلة - خسائر جديدة أو خسائر أكبر زُعم تكبدهـا |