"أو مخالفة" - Translation from Arabic to French

    • ou comportement contraire
        
    • ou une infraction
        
    • ou une contravention
        
    • de violations
        
    • ou délit
        
    • ou violer
        
    • ou une faute
        
    • ou une bavure
        
    • une bavure ou
        
    • ou divergentes
        
    • ou dissidentes
        
    • ou contraires à
        
    • ou irrégularité
        
    • dénoncent des irrégularités
        
    Article 8 Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions 95 UN المادة 8 تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 118
    Article 6. Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions UN المادة 6: تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 93
    G. Projet d'article 6 - Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions UN زاي - مشروع المادة 6 - تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    La privation de liberté n'est envisageable que lorsqu'une personne a commis un crime, un délit ou une infraction. UN ولا يتوخى الحرمان من الحرية إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة، أو جنحة أو مخالفة.
    Cette action est liée au dommage causé par un crime, un délit ou une contravention. UN وترتبط هذه الدعوى بالأضرار الناجمة عن جريمة أو جنحة أو مخالفة.
    Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions UN ' ' تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Article 7. Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions 72 UN المادة 7- تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 61
    Article 7. Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions UN المادة 7 - تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions UN تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions UN تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions UN تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions UN تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    En effet, la privation de liberté n'est envisageable que dans le cas où la personne a commis un crime ou une infraction. UN وفي الواقع، لا يمكن أخذ الحرمان من الحرية في الاعتبار إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة أو مخالفة.
    d) Si un adolescent commet une contravention ou une infraction de police, le tribunal pourra statuer de la façon suivante : UN " (د) إذا اقترف المراهق جنحة أو مخالفة جاز للمحكمة أن تفصل في الدعوى على الوجه الآتي:
    1. Toute personne qui rend possible ou facilite l'évasion d'une personne qui a été arrêtée ou emprisonnée légalement pour un délit ou une contravention est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de six mois au plus. UN 1- من أتاح الفرار أو سهله لشخص أوقف أو سجن وفاقاً للقانون عن جنحة أو مخالفة عوقب بالحبس ستة أشهر على الأكثر.
    Lorsqu'il effectue un audit, le vérificateur peut prendre conscience de faits potentiellement constitutifs de fraude, de corruption et/ou de violations de la loi, et cette information peut conduire à une investigation. UN فقد يدرك مراجع الحسابات، عند إجراء المراجعة، احتمال وجود تزوير أو فساد أو مخالفة للقوانين. وقد يؤدي ذلك إلى إجراء تحقيق.
    86. Le rapport du Burkina Faso indique que, conformément au Code pénal, les personnes ne signalant pas la préparation d'un crime ou d'un délit dont elles ont connaissance seront considérées comme complices dudit crime ou délit lorsqu'il sera commis. UN 86- وبيَّنت بوركينا فاسو كيف يُعتبر من يكون على علم بالتخطيط لجريمة أو مخالفة ولا يُبلغ عنها شريكاً في الجريمة في حالة ارتكابها، وفقا لقانونها الجنائي.
    7. Demande aussi instamment aux gouvernements de prendre des mesures pour établir, le cas échéant, aux niveaux national et régional, des procédures administratives et/ou judiciaires de réparation et de recours en cas d'agissements ayant une incidence sur l'environnement qui peuvent être illicites ou violer des droits juridiquement établis. UN 7 - يحث كذلك الحكومات على إتخاذ التدابير لكي تضع، عند الاقتضاء، وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي إجراءات قضائية و/أو إدارية للتعويض والجبر القانونيين عن الأعمال المؤثرة على البيئة التي قد تكون غير قانونية أو مخالفة للحقوق بموجب القانون.
    Si un civil est mêlé à un délit ou une faute d'ordre militaire, son cas sera du ressort de l'autorité civile correspondante " . UN وإن كان هناك شخص مدني متورط في جريمة أو مخالفة للنظام العسكري، تتولى النظر في الحالة السلطة المدنية المختصة " .
    3.11 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 11, la requérante affirme que les tortures qu'elle a subies ne sont pas un incident ou une bavure isolée. UN 3-11 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 11، تؤكد صاحبة الشكوى أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة منعزلة.
    La requérante affirmait aussi que les actes de torture qu'elle avait subis n'étaient pas une bavure ou un incident isolé. UN وادعت أيضاً أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة معزولة.
    En ce qui concerne les paragraphes 2 et 5, on s'est demandé si les juges devaient avoir la possibilité de prononcer des opinions distinctes ou divergentes. UN وباﻹشارة إلى الفقرتين ٢ و ٥، أثير سؤال عما إذا كان يحق للقضاة إبداء آراء مستقلة أو مخالفة.
    S'ils veulent exprimer des opinions ou déclarations individuelles ou dissidentes, les juges doivent les déposer avant cette deuxième lecture. UN وفي غضون ذلك، يجب على فرادى القضاة تقديم أي آراء مستقلة أو مخالفة أو أي إعلانات قبل القراءة الثانية.
    Plus généralement, les sectes en tant que vecteurs de croyances ne font pas l'objet d'une action de la puissance publique, mais cette dernière peut mettre en oeuvre l'ensemble des moyens légaux dont elle dispose dans le cas où une secte, ou certains de ses membres, se rendent coupables de pratiques délictueuses ou contraires à l'ordre public. UN وبصورة أعم، لا يمكن رفع دعوى عمومية ضد الطوائف باعتبارها كيانات مروجة للمعتقدات، لكن السلطات تستطيع اللجوء إلى مجمل الوسائل القانونية المتاحة لديها في حالة قيام طائفة، أو عدد من أعضائها، بارتكاب ممارسات إجرامية أو مخالفة للنظام العام.
    :: Une fraude ou irrégularité financière (six dossiers) ; UN :: غش أو مخالفة مالية (ست حالات).
    Il s'agit d'une fonction importante qui sert notamment à protéger contre les représailles ceux qui dénoncent des irrégularités. UN وهذه وظيفة هامة كثيراً ما تُنشئها المنظمات لمعالجة الادعاءات المتعلقة بالانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء سلوك أو مخالفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more