"أو وكيل" - Translation from Arabic to French

    • ou agent
        
    • ou un agent
        
    • ou à un agent
        
    • ou d'un agent
        
    • général adjoint ou
        
    • un procureur
        
    • ou du Procureur
        
    En qualité de Haute Cour de justice (High Court of Justice), elle connaît, en matière de droit constitutionnel et administratif, des requêtes dont elle est saisie à l'encontre de tout organe ou agent de l'Etat, et statue dans ces cas en première et dernière instance. UN وتنظر المحكمة العليا، بصفتها محكمة العدل العليا، في الالتماسات المقدمة في مسائل دستورية وإدارية ضد أي هيئة حكومية أو وكيل حكومي وهي محكمة درجة أولى وأخيرة.
    En qualité de Haute Cour de justice, la Cour suprême connaît en outre des plaintes de droit constitutionnel et de droit administratif dirigées contre tout organe ou agent de l'Etat et elle se prononce en l'occurrence en première et dernière instance à la fois. UN وتنظر المحكمة العليا، بصفتها محكمة العدل العليا، في الالتماسات المقدمة بشأن القضايا القانونية الدستورية واﻹدارية ضد أي هيئة حكومية أو وكيل حكومي وهي محكمة درجة أولى وأخيرة.
    Le comportement d'un organe ou agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation d'après le droit international si cet organe ou agent agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions. UN يعتبر تصرف أي جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية فعلاً صادراً عن تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، إذا تصرف الجهاز أو الوكيل بهذه الصفة، وذلك حتى إذا تجاوز التصرف حدود سلطته أو كان مخالفاً للتعليمات.
    Chaque équipe a un policier ou un agent du FBI. Open Subtitles لكل شبكة ونائب أو وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي.
    Ce n'est pas cohérent avec le principe exprimé dans le projet d'article 4, qui limite la responsabilité au comportement d'un organe ou d'un agent de l'organisation. UN وهذا لا يتسق مع المبدأ المعرب عنه في مشروع المادة 4، الذي يقصر المسؤولية على سلوك جهاز في المنظمة أو وكيل عنها.
    En tout état de cause, étant donné l'ampleur de son effectif, il faudra que cette direction ait à sa tête un fonctionnaire ayant rang de Secrétaire général adjoint ou de Sous-Secrétaire général. UN وأكد أنه ينبغي على كل حال أن يكون على رأس هذه المديرية موظف برتبة أمين عام مساعد أو وكيل أمين عام، بالنظر إلى ما تضمه من موظفين عديدين.
    Une certaine pratique donnerait à penser que peut être néanmoins considérée comme acte de l'Organisation toute action qui serait le fait d'un organe ou agent identifié comme tel par l'Organisation agissant en qualité officielle et dans le cadre des fonctions générales de l'Organisation, mais en dehors de toute autorisation. UN وثمة ممارسة توحي بأنه عندما يتصرف بصفته الرسمية وضمن الوظائف العامة للمنظمة جهاز أو وكيل تخوله المنظمة تلك الصفة، ولكن تصرفه يخرج عن نطاق الإذن الممنوح، فإن ذلك الفعل قد يعتبر مع ذلك فعلا المنظمة.
    6) Un organe ou un agent d'une organisation internationale peut être un organe ou agent qui a été détaché par un État ou une autre organisation internationale. UN 6 - ويمكن أن يكون جهاز أو وكيل المنظمة الدولية جهازاً أو وكيلاً معاراً من دولة أو منظمة دولية أخرى.
    9) L'organisation internationale intéressée décide quelles fonctions sont confiées à chaque organe ou agent. UN 9 - والمنظمة الدولية ذات الصلة تحدد الوظائف التي يُعهد بها إلى كل جهاز أو وكيل.
    2) Des situations analogues pourraient survenir, plus rarement il est vrai, dans le cas d'un organe ou agent d'une organisation internationale. UN 2 - وهناك حالات مماثلة يمكن أن تحدث، وإن كان على نحو أقل تواتراً، فيما يتعلق بجهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية.
    1. Le comportement d'un organe ou agent d'une organisation internationale dans l'exercice des fonctions de cet organe ou agent est considéré comme un fait de cette organisation d'après le droit international, quelle que soit la position de l'organe ou agent dans l'organisation. UN 1- يعتبر تصرف أي جهاز أو وكيل تابع للمنظمة الدولية في تأدية مهامه فعلاً صادراً عن تلك المنظمة بمقتضى القانون الدولي، بغض النظر عن مركز الجهاز أو الوكيل بالنسبة للمنظمة.
    ou une autre organisation internationale Le comportement d'un organe d'un État ou d'un organe ou agent d'une organisation internationale mis à la disposition d'une autre organisation internationale est considéré comme un fait de cette dernière d'après le droit international pour autant qu'elle exerce un contrôle effectif sur ce comportement. UN يعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف أي جهاز تابع لإحدى الدول أو أي جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى، فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة إذا كانت تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    8) L'organisation internationale intéressée décide quelles fonctions sont confiées à chaque organe ou agent. UN 8) وتحدد المنظمة الدولية المعنية الوظائف التي يُعهد بها إلى كل جهاز أو وكيل.
    2) Des situations analogues pourraient survenir, plus rarement il est vrai, dans le cas d'un organe ou agent d'une organisation internationale. UN 2) وهناك حالات مماثلة يمكن أن تحدث، وإن كان على نحو أقل تواتراً فيما يتعلق بجهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية.
    9) La pratique des organisations internationales confirme que le comportement ultra vires d'un organe ou d'un agent est attribuable à l'organisation lorsqu'il est lié aux fonctions officielles de l'organe ou agent en question. UN 9 - وتؤكد ممارسة المنظمات الدولية أنّ التصرف الذي يتجاوز حدود السلطة والصادر عن جهاز أو وكيل يمكن إسناده إلى المنظمة عندما تكون لذلك التصرف صلة بوظائف الجهاز أو الوكيل الرسمية.
    Il en irait de même lorsqu'un organe ou un agent d'une organisation internationale est entièrement détaché auprès d'une autre organisation. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو وكيل من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    Lorsqu'un organe ou un agent est mis à la disposition d'une organisation internationale, le contrôle joue un rôle différent. UN وفي سياق وضع جهاز أو وكيل تحت تصرف منظمة دولية، تؤدي السيطرة دوراً مختلفاً.
    Une telle disposition modifierait, sans justification véritable, le principe fondamental du droit des contrats qui veut que nul ne soit lié par les actes d'un usurpateur ou d'un agent non autorisé, à moins que des raisons particulières n'engagent à conclure autrement. UN ومن شأن هذا الحكم، أن يغير دون سبب وجيه، المبدأ اﻷساسي لقانون العقود بأن الشخص غير ملتزم بتصرفات منتحل لشخصية الغير أو وكيل غير مخول بالسلطة، إلا إذا توافرت أسباب خاصة لاستخلاص نتيجة مختلفة.
    a) Préparation de négociations auxquelles participeront le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint ou le Sous-Secrétaire général, en vue de prévenir, de contenir ou de résoudre les conflits*; UN )أ( قيام اﻷمين العام، أو وكيل اﻷمين العام، أو اﻷمين العام المساعد، بالتحضير للمفاوضات والمشاركة فيها، بغرض منع الصراعات ومراقبتها، وحلها*؛
    i) affaires dans lesquelles intervient un procureur ou le procureur général; UN `١` المحاكمات التي يشترك فيها وكيل النيابة أو وكيل المدعي العام؛
    Après avoir interrogé le suspect, le juge peut prolonger la garde à vue de 10 jours, sur demande des autorités de police ou du Procureur. UN فأوضح أنه يجوز للقاضي بعد استجواب المشتبه فيه أن يمدد فترة النظارة 10 أيام بطلب من الشرطة أو وكيل النيابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more