ce qui signifie que personne n'entre ou ne sort du commissariat. | Open Subtitles | ما يعني أن لا أحد يستطيع أن يدخل أو يخرج من المنطقة. |
Balem a ordonné un blocus. Rien n'entre ou ne sort de cette planète. | Open Subtitles | باليم أمر بالحصار لن يدخل أو يخرج شيئاً من هذا الكوكب |
Donc vous n'avez vu personne habillé en Diable Rouge entrer ou sortir de la maison ? | Open Subtitles | إذن ، ألم ترين أى شخص بزي الشيطان الأحمر يدخل أو يخرج من المنزل ؟ |
Aucun strigoï n'est entré ou sorti depuis le départ du camion-citerne. | Open Subtitles | لم يدخل أو يخرج أياً من السريغوي منذ مغادرة الشاحنة |
BODEN : Fermez tout. Personne n'entre ni ne sort. | Open Subtitles | أغلقوا المكانَ برمتهِ لا أحدَ يدخل أو يخرج |
Des délinquants pour la plupart. Personne ne rentre ou ne sort sans leur permission. | Open Subtitles | معظمهم مجرمون صغار في الغالب، لا أحد يدخل أو يخرج بدون رخصتهم. |
Personne n'entre ou ne sort de l'école. | Open Subtitles | لا أريد أي شخص أن يدخل أو يخرج من المدرسة |
Personne ne rentre ou ne sort de là-bas ce soir. | Open Subtitles | لا أحد سيدخل أو يخرج من هناك هذا المساء. |
La porte s'ouvre et se ferme toute seule, et plus personne n'entre ou ne sort avant que la police arrive, et toutes les fenêtres étaient fermées de l'intérieur. | Open Subtitles | الباب فُتح و أُغلق لوحده، و لم يدخل أو يخرج أحدٌ من الشقة حتى وصول لشرطة، و كل النوافذ كانت مغلقة من الداخل. |
Personne n'entre ou ne sort de ce bâtiment. Compris ? | Open Subtitles | لا أحد يدخل أو يخرج من ذلك المبنى, أتفهمنى؟ |
Rien d'aussi gros ne pourrait entrer ou sortir de ma prison. | Open Subtitles | لا شيء بذلك الكبر قد يدخل أو يخرج من سجني. |
Bien que personne ne l'ait vu en réalité entrer ou sortir, la preuve de sa présence a été révélée, quand après inspection, on a constaté que le cul de la chèvre a été irrité à cause d'abus. | Open Subtitles | رغم أن في الواقع لم يراه أحد يدخل أو يخرج دليلاً على وجوده كان واضحاً، وبعد الفحص، |
Avez-vous vu quelqu'un entrer ou sortir cette nuit-là ? | Open Subtitles | هل رأيت شخص يدخل أو يخرج إلى هذا الجناح تلك الليلة؟ |
Si personne n'est entré ou sorti d'ici, alors l'arme du crime est toujours à l'intérieur. | Open Subtitles | إن لم يدخل أو يخرج احد، عندها إذاً سلاح الجريمة ذلك مايزال في الداخل هنا |
On a des caméras à chaque sortie, et rien n'est entré ou sorti depuis la mise en quarantaine. | Open Subtitles | لدينا كاميرات على كل مخرج ولم يدخل أو يخرج شيء منذ الاقفال |
Personne n'est entré ou sorti depuis qu'on est arrivé. | Open Subtitles | لم يدخل أو يخرج أحد منذ أن وصلنا إلى هنا |
Désolé, personne n'entre ni ne sort tant qu'on ignore à quoi on a affaire. | Open Subtitles | أنا آسفٌ ولكن لا أحدَ يدخلُ أو يخرج حتى نعرفُ ما هيّةَ ما نتعاملُ معَهُ |
Personne n'entre ni ne sort, madame. L'hôtel est confiné. Désolé. | Open Subtitles | لا يدخل أو يخرج أحد يا سيدتي الفندق مغلق حاليًا، آسفٌ |
Je ne veux que personne n'entre ou sort de la ville. | Open Subtitles | لا أريد أي شخص يدخل أو يخرج من المدينة |
Bouclez toute la zone. Aucune entrée ou sortie sans mon autorisation. | Open Subtitles | سأفرض إغلاقاً تاماً بهذا الطابق , لا أحد يدخل أو يخرج منه بدون تصريحي , حسناً ؟ |
Personne ne doit entrer ni sortir. | Open Subtitles | أحرص أن لا يدخل أو يخرج أحد، مفهوم؟ |
On va faire une photo de tout ceux qui entrent et sortent en espérant pêcher le gros poisson. | Open Subtitles | سنلتقط صورة لأي أحد يدخل أو يخرج من المكان وربما نلقي القبض على أحد الكبار |
Mes hommes et moi vous observerons et personne n'entrera ou ne sortira des lieux. | Open Subtitles | {\pos(192,170)}أنا ورجالي سوف نلاحظ، ولا أحد يدخل أو يخرج من المحيط المحدد |
Non. Personne n'est entré ni sorti de la voie depuis que je l'ai fermée. | Open Subtitles | لا، سيدي لم يدخل أو يخرج أحد من جانب السفينة منذ أغلقته بنفسي |
Le Comité réaffirme, conformément à sa jurisprudence, que la détention avant jugement doit être l'exception et que la libération sous caution doit être accordée, sauf dans les cas où le suspect risque de se cacher ou de détruire des preuves, de faire pression sur les témoins ou de quitter le territoire de l'État partie. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد قرارها السابق أن الاحتجاز قبل المحاكمة يجب أن يكون هو الاستثناء وأنه ينبغي السماح بالكفالة، إلا في الحالات التي يحتمل فيها أن يفر المتهم خلسة أو يتلف اﻷدلة أو يؤثر على الشهود أو يخرج من الولاية القضائية للدولة الطرف. |