"أو يخرج" - Translation from Arabic to French

    • ou ne sort
        
    • ou sortir
        
    • ou sorti
        
    • ni ne sort
        
    • ou sort
        
    • ou sortie
        
    • ni sortir
        
    • et sortent
        
    • ou ne sortira
        
    • ni sorti
        
    • ou de quitter
        
    ce qui signifie que personne n'entre ou ne sort du commissariat. Open Subtitles ما يعني أن لا أحد يستطيع أن يدخل أو يخرج من المنطقة.
    Balem a ordonné un blocus. Rien n'entre ou ne sort de cette planète. Open Subtitles باليم أمر بالحصار لن يدخل أو يخرج شيئاً من هذا الكوكب
    Donc vous n'avez vu personne habillé en Diable Rouge entrer ou sortir de la maison ? Open Subtitles إذن ، ألم ترين أى شخص بزي الشيطان الأحمر يدخل أو يخرج من المنزل ؟
    Aucun strigoï n'est entré ou sorti depuis le départ du camion-citerne. Open Subtitles لم يدخل أو يخرج أياً من السريغوي منذ مغادرة الشاحنة
    BODEN : Fermez tout. Personne n'entre ni ne sort. Open Subtitles أغلقوا المكانَ برمتهِ لا أحدَ يدخل أو يخرج
    Des délinquants pour la plupart. Personne ne rentre ou ne sort sans leur permission. Open Subtitles معظمهم مجرمون صغار في الغالب، لا أحد يدخل أو يخرج بدون رخصتهم.
    Personne n'entre ou ne sort de l'école. Open Subtitles لا أريد أي شخص أن يدخل أو يخرج من المدرسة
    Personne ne rentre ou ne sort de là-bas ce soir. Open Subtitles لا أحد سيدخل أو يخرج من هناك هذا المساء.
    La porte s'ouvre et se ferme toute seule, et plus personne n'entre ou ne sort avant que la police arrive, et toutes les fenêtres étaient fermées de l'intérieur. Open Subtitles الباب فُتح و أُغلق لوحده، و لم يدخل أو يخرج أحدٌ من الشقة حتى وصول لشرطة، و كل النوافذ كانت مغلقة من الداخل.
    Personne n'entre ou ne sort de ce bâtiment. Compris ? Open Subtitles لا أحد يدخل أو يخرج من ذلك المبنى, أتفهمنى؟
    Rien d'aussi gros ne pourrait entrer ou sortir de ma prison. Open Subtitles لا شيء بذلك الكبر قد يدخل أو يخرج من سجني.
    Bien que personne ne l'ait vu en réalité entrer ou sortir, la preuve de sa présence a été révélée, quand après inspection, on a constaté que le cul de la chèvre a été irrité à cause d'abus. Open Subtitles رغم أن في الواقع لم يراه أحد يدخل أو يخرج دليلاً على وجوده كان واضحاً، وبعد الفحص،
    Avez-vous vu quelqu'un entrer ou sortir cette nuit-là ? Open Subtitles هل رأيت شخص يدخل أو يخرج إلى هذا الجناح تلك الليلة؟
    Si personne n'est entré ou sorti d'ici, alors l'arme du crime est toujours à l'intérieur. Open Subtitles إن لم يدخل أو يخرج احد، عندها إذاً سلاح الجريمة ذلك مايزال في الداخل هنا
    On a des caméras à chaque sortie, et rien n'est entré ou sorti depuis la mise en quarantaine. Open Subtitles لدينا كاميرات على كل مخرج ولم يدخل أو يخرج شيء منذ الاقفال
    Personne n'est entré ou sorti depuis qu'on est arrivé. Open Subtitles لم يدخل أو يخرج أحد منذ أن وصلنا إلى هنا
    Désolé, personne n'entre ni ne sort tant qu'on ignore à quoi on a affaire. Open Subtitles أنا آسفٌ ولكن لا أحدَ يدخلُ أو يخرج حتى نعرفُ ما هيّةَ ما نتعاملُ معَهُ
    Personne n'entre ni ne sort, madame. L'hôtel est confiné. Désolé. Open Subtitles لا يدخل أو يخرج أحد يا سيدتي الفندق مغلق حاليًا، آسفٌ
    Je ne veux que personne n'entre ou sort de la ville. Open Subtitles لا أريد أي شخص يدخل أو يخرج من المدينة
    Bouclez toute la zone. Aucune entrée ou sortie sans mon autorisation. Open Subtitles سأفرض إغلاقاً تاماً بهذا الطابق , لا أحد يدخل أو يخرج منه بدون تصريحي , حسناً ؟
    Personne ne doit entrer ni sortir. Open Subtitles أحرص أن لا يدخل أو يخرج أحد، مفهوم؟
    On va faire une photo de tout ceux qui entrent et sortent en espérant pêcher le gros poisson. Open Subtitles سنلتقط صورة لأي أحد يدخل أو يخرج من المكان وربما نلقي القبض على أحد الكبار
    Mes hommes et moi vous observerons et personne n'entrera ou ne sortira des lieux. Open Subtitles {\pos(192,170)}أنا ورجالي سوف نلاحظ، ولا أحد يدخل أو يخرج من المحيط المحدد
    Non. Personne n'est entré ni sorti de la voie depuis que je l'ai fermée. Open Subtitles لا، سيدي لم يدخل أو يخرج أحد من جانب السفينة منذ أغلقته بنفسي
    Le Comité réaffirme, conformément à sa jurisprudence, que la détention avant jugement doit être l'exception et que la libération sous caution doit être accordée, sauf dans les cas où le suspect risque de se cacher ou de détruire des preuves, de faire pression sur les témoins ou de quitter le territoire de l'État partie. UN وتؤكد اللجنة من جديد قرارها السابق أن الاحتجاز قبل المحاكمة يجب أن يكون هو الاستثناء وأنه ينبغي السماح بالكفالة، إلا في الحالات التي يحتمل فيها أن يفر المتهم خلسة أو يتلف اﻷدلة أو يؤثر على الشهود أو يخرج من الولاية القضائية للدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more