Dans l'intervalle, le moratoire sur les essais nucléaires ou sur toute autre explosion nucléaire doit être maintenu. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري المفروض على التجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى. |
Imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité | UN | الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النوويـة أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ المعاهدة. |
Imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité | UN | الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النوويـة أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ المعاهدة. |
Nous appelons tous les États à maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou sur toutes autres explosions nucléaires. | UN | 5 - وندعو جميع الدول إلى مواصلة الوقف الطوعي لتفجيرات تجربة الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى. |
Nous demandons instamment à tous les États concernés d'observer un strict moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires. | UN | ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة. |
Parmi ces instruments figurent le Traité de 1963 interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau, lequel interdit toute explosion expérimentale d'armes nucléaires dans l'espace, et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui interdit toute explosion expérimentale d'arme nucléaire en quelques circonstances que ce soit. | UN | معاهدة عام 1963 لحظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، وهي تحظر أية تفجيرات للأسلحة النووية في الفضاء الخارجي. ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996، وهي تحظر جميع تفجيرات تجارب الأسلحة النووية في أي ظرف من الظروف. |
Mesure 2 : Promouvoir l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة. |
Mesure 2: Promouvoir l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة |
Promouvoir l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. | UN | الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النوويـة أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة |
«tout essai d'arme nucléaire ou toute autre explosion nucléaire.» | UN | ولا يزال هدفنا إبرام معاهدة هامة فعلا ابتداء من العام القادم تحظر أية تجارب لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى. |
Le traité d'interdiction complète des essais sera le premier instrument juridique international interdisant complètement les essais d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire partout et dans tous les environnements. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب ستكون أول صك قانوني دولـــي يحظر على نحو شامل تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى في أي مكان وفي جميع البيئات. |
Le Japon est favorable à l'option zéro, c'est-à-dire à un traité interdisant toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toute autre explosion nucléaire. | UN | وتؤيد اليابان وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب المنعدمة القوة حقاً، تحظر جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى. |
Pour acquérir ce système de simulation, qui interdira tout essai d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire, la France, à l'instar des autres puissances nucléaires, devait achever un programme très limité d'essais. | UN | وفي سبيل الحصول على نظام المحاكاة هذا، الذي سوف يحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية، أو أية تفجيرات نووية أخرى، كان على فرنسا، شأنها شأن الدول النوويين اﻷخرى، أن تستكمل برنامجا للتجارب النووية محدودا جدا. |
Le Japon s'est prononcé à maintes reprises pour un CTBT interdisant toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toute autre explosion nucléaire; il approuve par conséquent le document CD/NTB/WG.222 proposé par l'Australie. | UN | وقد أوضحت اليابان مراراً موقفها بأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية يجب أن تحظر جميع التفجيرات لتجربة أسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وتؤيد بالتالي ورقة العمل ٢٢٢ التي اقترحتها أستراليا. |
Dans l'intervalle, il est nécessaire de maintenir le moratoire sur les essais nucléaires ou sur toute autre explosion nucléaire. | UN | وريثما يتحقق ذلك، فمن الضروري التمسك بإيقاف اختبارات تفجيرات الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى والإبقاء على هذا الإيقاف ريثما تدخل اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Ils invitent tous les États à respecter le moratoire sur les essais d'armes nucléaires ou sur toute autre explosion nucléaire et à s'abstenir de tout acte qui irait à l'encontre de l'objet et du but de ce traité dans l'attente de son entrée en vigueur. | UN | ودعوا كافة الدول إلى احترام الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وإلى الامتناع عن أي تصرف يتعارض مع أهداف ومقاصد هذه المعاهدة في انتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
La première parmi les États nucléaires, la France s'est faite l'avocat de l'option zéro en la matière, c'est-à-dire d'un traité d'interdiction rigoureux, interdisant tout essai d'arme nucléaire ou toute autre explosion nucléaire. | UN | وكانت فرنسا اﻷولى بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في الدفاع عن خيار الصفر فيما يتعلق بالتجارب النووية - أي، بعبارة أخرى، الدفاع عن معاهدة صارمة لحظر التجارب، تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى. |
En attendant l'entrée en vigueur de ce traité, il faudrait maintenir le moratoire sur les essais nucléaires et toutes autres explosions nucléaires. | UN | وريثما تصبح نافذة المفعول، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى. |
2. En attendant l'entrée en vigueur de ce Traité, la proclamation d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et de toutes autres explosions nucléaires; | UN | 2- وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، في انتظار بدء نفاذ تلك المعاهدة. |
Les parties au Traité d'interdiction partielle des essais de 1963 se sont engagées à s'abstenir d'effectuer des essais d'armes nucléaires ou d'autres explosions nucléaires dans l'espace. | UN | فمعاهدة حظر التجارب المحدود لعام 1963 تقتضي من الأطراف عدم إجراء تجارب أسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى في الفضاء الخارجي. |
22. Les chefs de gouvernement ont souligné qu'il était urgent de mener à bien en 1996 les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires et ont souligné l'importance qu'ils attachaient à la conclusion d'un traité interdisant toute explosion expérimentale d'armes nucléaires et toute autre explosion nucléaire. | UN | وحــث رؤساء الحكومات على وقف مثل هذه التجارب على الفور. ٢٢ - وأكد رؤساء الحكومات على الضرورة الملحة لاستكمال المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة في عام ١٩٩٦ للحظر الشامل للتجارب النووية. وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على إبرام معاهدة تحظر أية تفجيرات لتجريب اﻷسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى. |
Le Japon engage de nouveau vivement tous les États à s'abstenir de se livrer à ce type d'explosions. | UN | وتحث اليابان بقوة، مرة أخرى، جميع الدول على عدم إجراء أية تفجيرات لاختبار الأسلحة النووية. |